dávat čeština

Překlad dávat italsky

Jak se italsky řekne dávat?

dávat čeština » italština

dare rappresentare gettare distribuire

Příklady dávat italsky v příkladech

Jak přeložit dávat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Přestaň na mě bejt hodnej a dávat mi telefony. Mateš mě.
Smettila di confondermi facendo il simpatico e regalandomi telefoni.
Nejen, že si teď musíme dávat bacha na produkci, která s námi hraje psychologickou hru, teď se ještě musíme starat o tohohle chlápka.
Non dobbiamo preoccuparci solo che i produttori ci facciano i giochetti psicologici; ora, dobbiamo preoccuparci anche di quel tipo.
A potom, když nebude dávat pozor, vezmeš ji počítač a předáš ho Barrymu v přestrojení.
E mentre lei è distratta, le rubi il PC e lo passi a Barry, che è in incognito.
A nechci ji dávat nikam, kde si myslí, že je to zrůda, která potřebuje opravit.
Non voglio che la portino dove viene considerata un mostro da curare.
Musíme si dávat bacha na ty menší.
Dobbiamo guardarci da quelli di artiglieria leggera.
Holky by si měly dávat pozor.
Le donne si devono dare da fare con gli sbirri.
Musíme dávat na děti větší pozor.
Bisogna vigilare meglio sui nostri figli.
Nevíte, že novináři se nemají dávat víc než dva dolary?
Non dovrebbe mai offrire a un giornalista più di due dollari?
Džentlmeni jako já musí dávat pozor na to, co dělají a říkají.
I gentiluomini come me devono essere cauti su quello che dicono e fanno.
Ale, víte, je to velmi drahá kabelka a člověk si musí dávat pozor.
Ma capite che è una borsetta molto costosa e bisogna stare attenti.
Teď by mi radši neměla dávat košem.
Farà meglio a non mollarmi adesso.
Radši bych ti neměla dávat košem, jo?
Farei meglio a non mollarti, eh?
Musíte tam jít a dávat a dávat.
Devi andare in scena e dare, dare e dare.
Musíte tam jít a dávat a dávat.
Devi andare in scena e dare, dare e dare.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možná více než kdokoliv jiný proto děti potřebují ochranu, kterou jim jejich práva zaručují - a USA by měly dávat světu zářný příklad, co to znamená.
I bambini, forse più di chiunque altro, hanno bisogno della tutela garantita dai diritti - che gli Usa dovrebbero mostrare al mondo con un esempio brillante di ciò che significa.
Řidič si na ně musí dávat neustále pozor - a mít se na pozoru před potenciálně smrtelným nebezpečím, které se v těchto místech může ukrývat.
Un guidatore deve tenerli costantemente presenti ed essere cosciente dei pericoli, potenzialmente mortali, che possono causare.
Zbytečně širokým regulacím bychom se měli vyhýbat a dávat přednost pravidlům, která jsou konkrétně šitá na míru různým účastníkům trhu.
Le normative di portata inutilmente eccessiva dovrebbero essere evitate a favore di regole che siano specificatamente commisurate ai vari partecipanti nel mercato.
Nemůže dávat jiným regulátorům pokyny, co mají (nebo nemají) dělat, a nemůže nutit členské země, aby se podrobily novým regulacím.
Non può né dire agli altri regolatori cosa fare (o non fare) né costringere i paesi membri a rispettare le nuove norme.
V roce 2015 mohou tyto dva mocné sektory i svět jako celek začít dávat věci do pořádku.
Nel 2015, questi due potenti settori, e il mondo intero, avranno la possibilità di rimettere le cose a posto.
Deaton proto tvrdí, že poskytovatelé pomoci si musí dávat mimořádný pozor, aby nezasahovali do politických či společenských sil, které mohou postupem času vyvolat organické - a tím i trvalejší - vnitřní změny.
Deaton sostiene che i fornitori di aiuti devono fare molta attenzione a non interferire con le forze politiche e sociali che, nel tempo, potrebbero generare cambiamenti interni di tipo strutturale, pertanto più duraturi.
Úzce cílená západní pomoc a rady mohou být užitečné, avšak dárci si musí dávat větší pozor, aby příjemcům této pomoci nestáli v cestě.
Aiuti ben mirati e consigli da parte dei paesi occidentali possono contribuire, ma i donatori devono fare più attenzione a non ostacolare il percorso naturale dei paesi che ne beneficiano.

Možná hledáte...