dědictví čeština

Překlad dědictví italsky

Jak se italsky řekne dědictví?

dědictví čeština » italština

eredità patrimonio retaggio lascito eredita cimelio

Příklady dědictví italsky v příkladech

Jak přeložit dědictví do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Dobře, tys zavolala mojí tetě a poprosila jí, aby přinesla rodinné dědictví na svatbu mojí sestry, aniž by ses mě zeptala?
Ok, hai chiamato mia zia e le hai chiesto di portare un cimelio di famiglia al matrimonio di mia sorella, senza chiedermelo?
Irmgard s těžkým srdcem odmítne nabídku, ale přenechá Wil Brandovi dědictví, které mu vlastně náleží.
Irmgard rifiuta l'offerta a malincuore. e lascia l'eredità che in realtà gli appartiene, a Wil Brand.
Mocné, vzdálené, neznámé dědictví, jež poutá muže k nebezpečí mořským skal.
Potente, lontana, sconosciuta eredità che lega degli uomini a qualche scoglio al pericolo del mare.
Řekl vám o tom velkém dědictví.
Lui le ha detto della fortuna che ha ereditato.
Dědictví?
Una fortuna!
Velké dědictví.
Una fortuna!
Dědictví.
Una fortuna!
Jenže baron Frankenstein si pro své dědictví přijede dnes večer.
Ma il barone Frankenstein arriva stasera a reclamare la sua eredità.
I to bude část Frankensteinova dědictví.
Fate sì che anche tutto questo faccia parte dell'eredità dei Frankenstein.
Jak dobře víte, až nastane jistá tragická událost, získám nedobrovolně dědictví vašich dcer.
Come sapete, signora quando si verificherà un certo triste evento io sarò involontariamente colui che diserederà le vostre figliole.
Nyní se sem přicházíte učit vy, abyste byli součástí tohoto dědictví.
E ora voi siete qui per imparare a volare e a combattere e per fare parte di quella eredità.
V dědictví je zmatek.
Tutti i nostri atti patrimoniali sono nel caos più perfetto.
Dokonce jsme se vás snažili najít, ne vás zpravit o vašem dědictví, ale zlikvidovat vás.
Non per comunicarvi il testamento, ma per eliminarvi.
Vzít si jeho dědictví a zmizet někam daleko.
Potresti avere la sua eredità ed andartene via.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Morální a etické otázky však nikdy plně neustoupí technickým řešením; zároveň vyžadují pochopení společenského a kulturního dědictví lidstva.
Tuttavia, le questioni morali ed etiche non sottostanno mai del tutto a soluzioni esclusivamente tecniche, ma richiedono anche di considerare il patrimonio sociale e culturale dell'umanità.
Rodinné a příbuzenské smlouvy, které upravují manželství, adopce, soužití, dědictví apod., představují základní jednotku lidské společnosti.
Icontratti di famiglia e parentela, che regolano il matrimonio, l'adozione, la convivenza, la successione, ecc., costituiscono l'unità di base della società umana.
V rozvojových zemích jsou nezbytností také právní reformy, které přiznají ženám rovná práva v oblasti vlastnictví půdy, dědictví a přístupu k úvěrům.
Nei paesi in via di sviluppo, invece, sarebbe fondamentale varare riforme giuridiche che concedano alle donne pari diritti di proprietà ed eredità della terra, nonché di accesso al credito.
Podle Tocquevillea pramenila nemoc Francie v roce 1835 z bourbonského dědictví shora řízené, vše kontrolující vlády, zatímco americké zdraví spočívalo ve všelidové demokratické vládě vycházející zdola.
Per Tocqueville, la malattia della Francia del 1835 derivava da un tipo di governo verticistico ed autoritario di eredità borbonica, mentre la salute dell'America consisteva nel suo governo espresso dal basso e con radici democratiche.
K prolamování negativních stereotypů je zapotřebí vzdělávat romské děti tak, aby si připomínaly své romské dědictví a byly na něj hrdé.
Per rompere gli stereotipi negativi, i bambini rom devono essere educati a celebrare il loro patrimonio culturale e ad andarne orgogliosi.
V roce 2015 by však takový plán vzhledem k dědictví veřejných dluhů a bankovních ztrát v členských zemích eurozóny bohužel vyvolal ještě hlubší recesi na okraji eurozóny a téměř jistě by vedl k rozpadu měnové unie.
Ahimè, nel 2015, data l'eredità di debito pubblico e le perdite bancarie dei membri della zona euro, un tale regime potrebbe causare una più profonda recessione in periferia e quasi certamente portare alla rottura della unione monetaria.
Ptá se, jak může ochránit svou tradiční rovnost a pěstovat své unikátní kulturní dědictví.
Si sta chiedendo come poter preservare la tradizionale uguaglianza e promuovere lo straordinario retaggio culturale.
Podle historika Harolda Jamese vypadá převládající schéma tak, že nacionalistická pravice je nejsilnější ve dvou zemích EU, které pronásleduje jejich imperiální dědictví, tedy ve Francii a Velké Británii.
Lo storico Harold James sostiene che il quadro dominante è quello di una destra nazionalista molto forte nei due paesi dell'UE con un retaggio imperialista, ovvero la Francia ed il Regno Unito.
Žádat od ostatních, aby zaplatili za dědictví dřívějších nezodpovědných praktik bank, je však stěží důvodné.
Ma chiedere ad altri di pagare per il retaggio di pratiche irresponsabili attuate in passato dalle banche è difficile da giustificare.
Lze tvrdit, že úspěchy Silicon Valley jsou spíše funkcí jedinečného kulturního dědictví než vládní politiky (ačkoliv vláda nepřímo podpořila některé nejúspěšnější tamní začínající firmy).
I risultati di Silicon Valley sono dovuti, verosimilmente, a uno straordinario retaggio culturale piuttosto che a una politica governativa (sebbene il governo abbia indirettamente appoggiato alcune delle sue più riuscite startup).
Ve Vietnamu se v důsledku týchž průtrží mračen vylily nádrže s toxickými kaly z uhelných dolů, prohnaly se vesnicemi a zatekly do zátoky Ha Long, zapsané do Seznamu světového dědictví; obětí na životech bylo 17.
In Vietnam simili diluvi hanno causato la fuoriuscita delle vasche di liquame tossico dalle miniere di carbone che si è poi diffuso nei villaggi arrivando alla Baia di Ha Long, patrimonio dell'umanità, e provocando la morte di 17 persone.
Dědictví přehnané kapacity na trhu nemovitostí a předlužených domácností činí zotavení o to složitějším.
L'eredità lasciataci (l'eccessiva capacità produttiva del settore immobiliare e la sovraesposizione delle famiglie) rende la ripresa molto più difficile.

Možná hledáte...