důsledně čeština

Příklady důsledně italsky v příkladech

Jak přeložit důsledně do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem si jist, že všechny složky budou jednat důsledně.
Io sono certo che tutti i reparti comprenderanno e reagiranno conseguentemente.
Barry, kdo je důsledně nejlepším střelcem ve třídě?
Barry?. Chi è il miglior tiratore della tua classe?
A ty dva povrchy důsledně následují vrstevnici, voda zůstává ve stále konstantní hloubce.
Guarda come sono regolari i contorni dell'acqua. E lo spessore è molto uniforme.
Raymondův případ byl důsledně dokumentován a Wallbrook je jeden z nejlepších ústavů.
Il caso di Raymond e' stato documentato con meticolosita' e Wallbrook e' un ottimo istituto.
Připíjím na důsledně uchovávané tajemství.
Un brindisi a un segreto ben tenuto.
Ale protože nemám tuhle možnost, jako původní autor budu důsledně trvat na svých právech.
Sto esercitando il mio diritto di autore originale.
Většina lidí neovlivňuje realitu důsledně, protože nevěří tomu, že mohou.
La maggior parte della gente non influenza la realtà. in modo consistente, sostanziale, perché pensa di non poterlo fare.
Nedovedu si představit, jak by to mohlo být více znepokojivé, než atmosféra zaryté nelibosti, kterou tím tak důsledně vytváříte.
Non saprei come tale discussione potrebbe turbarla di più. dell'implacabile disapprovazione. che lei emana in continuazione.
Omlouvám se. Brali to důsledně. - Promiň.
Mi spiace, non hanno scelto la formula rapida!
Důsledně jsem se připravoval.
Avevo studiato da matti.
Je to záležitost života a smrti, všichni to musíte důsledně zvážit.
Voglio solamente che ci riflettiate. Sono in gioco le nostre vite.
Právě proto si důsledně vybírá hlasy čtyřech nejliberálnějších okresů ve státě.
Questo è importante.
Nicméně se rada i přesto rozhodla, důsledně se bránit možnému budoucímu sporu, takže ode dneška, bude-li mít zaměstnanec nemocnice sexuální vztah s dalším zaměstnancem, budou se muset zaregistrovat.
In ogni caso, il consiglio ha stabilito di difendersi in maniera decisa da possibili contenziosi futuri, quindi. da oggi, se un dipendente ospedaliero ha una relazione sessuale con un altro dipendente bisogna scriverlo nel registro.
Matku jsi pomalu a důsledně ubíjel a nakonec přivedl do blázince.
Hai spinto tua madre nel tunnel delle pillole e rinchiusa in un manicomio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Místo aby se však Varufakis důsledně držel jedné z těchto strategií, balancoval mezi vzdorovitostí a smířlivostí, čímž ztratil důvěryhodnost v obojím.
Ma, invece di perseguire costantemente una di queste strategie, Varoufakis ha virato tra sfida e conciliazione, perdendo di credibilità su entrambi i fronti.
Francie potřebuje mnohem jasněji formulovat některá klíčová rozhodnutí a chovat se důsledně.
La Francia deve diventare più trasparente su alcune scelte importanti e agire coerentemente.
Německo ale důsledně odmítá všechny politiky, které by přinesly dlouhodobé řešení. Zdá se, že Němci udělají cokoli kromě toho, co je zapotřebí.
Ma la Germania si è opposta a qualsiasi politica in grado di fornire una soluzione a lungo termine tanto da far pensare che sia sì disposta a fare tutto tranne quello che è necessario.
Růst musí být stabilnější, charakteristický důsledně proticyklickým přístupem k makroekonomické politice, prozíravou správou kapitálového účtu a větší odolností vůči externím šokům.
La crescita deve diventare più stabile, con una posizione politica macroeconomica costantemente anticiclica, una gestione prudente dei conti capitale e una maggiore resistenza agli shock esterni.
Zčásti záměrně a zčásti náhodou začala zhruba před deseti lety důsledně hromadit velké množství zahraničních rezerv, když vykazovala obchodní přebytek a skupovala dolary, které tím generovala.
In parte consapevolmente e in parte inconsciamente, la Cina si è trovata, circa un decennio fa, ad accumulare ingenti somme di riserve estere raggiungendo un surplus commerciale e facendo incetta di dollari.

Možná hledáte...