důsledně čeština

Příklady důsledně spanělsky v příkladech

Jak přeložit důsledně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsou sice slabé, ale důsledně přesahují předvídatelný stav.
Es débil, pero se recibe por encima del nivel de energía previsible.
Jak se ukázalo, neexistuje žádná absolutní ochrana, když někdo pracuje tak pečlivě a důsledně jako RAF.
Como se ve, no hay protección absoluta si se trabaja con el esmero de la RAF, la Fracción del Ejército Rojo.
A jak se nám ta věc, která zprvu vypadala beznadějně, podařila? Nebylo lehké zachovat si vysokou profesionální úroveň a přitom systematicky a důsledně požadovat uplatňování.
Hemos logrado esta empresa. salvaguardando su prestigio profesional. a través de reivindicaciones como el tratamiento salarial.
Pro všechny je důležité pochopit, že tato pravidla se budou důsledně prosazovat.
Esto es importante para todos y comprenderán que esas reglas serán rigurosamente aplicadas.
A ty dva povrchy důsledně následují vrstevnici, voda zůstává ve stále konstantní hloubce.
Y las dos superficies tienen un paralelismo exacto manteniendo el agua a profundidad constante.
Důsledně jsem trval na tom, že jsem neudělal nic, za co bych se měl stydět.
He afirmado reiteradamente, y vuelvo a hacerlo ahora, que nunca he hecho nada de lo que me pueda avergonzar.
Díky rokům v armádě a otcově přísné výchově, své povinnosti plním důsledně a přesně.
Tal vez es por mi pasado en el ejército o de la disciplina de mi padre. - Pero yo siempre he cumplido con mi deber a ciegas. Hasta el final.
Jistě. Ale protože nemám tuhle možnost, jako původní autor budu důsledně trvat na svých právech.
Pero esa es una opción que me da la prerrogativa como autor original.
Je to moc pěkný, že to bereš tak důsledně. ale je to jen hromada sraček.
Eres dulce al creer que todo es tan absoluto. pero también estás muy equivocado.
A musí důsledně bojovat za to, čemu věří.
Necesito alguien que quiera luchar por sus convicciones.
A důsledně. Odmítl jsem práci v L.A. Kvůli léčbě.
Rechacé algunos trabajos de televisión en Los Ángeles porque mi psiquiatra pensaba que no habíamos terminado.
Většina lidí neovlivňuje realitu důsledně, protože nevěří tomu, že mohou.
La mayoría de la gente no afecta la realidad. de una manera consistente, sustancial, porque no creen que pueden.
Ještě sem všechno zkontroloval a důsledně propojil s Amadorem. Tenhle je jedinej co nám tu sedí.
Verifiqué antecedentes y referencias con Amador, éste es el único que resaltó.
Skutečnost, že včera reportér Don Hollenbeck spáchal sebevraždu nás nezbaví zjištění tohoto nezvyklého případu levicově orientovaných zpráv důsledně předkládaných CBS.
El hecho del suicidio del locutor de noticiario Don Hollenbeck ayer...no retira del registro esa historia rara...del presentador de noticias tendenciosamente izquierdistas consentido constantemente por la CBS.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich lídři důsledně poukazují na to, že naše současné problémy jsou zapříčiněny plyny, jež v uplynulém století vypouštěly industrializované státy.
Sus líderes vienen señalando consistentemente que nuestros problemas actuales son el resultado de los gases emitidos por los países industrializados en el último siglo.
Írán důsledně stojí v cestě Bushově misi region transformovat, aby si zajistil, že USA jsou příliš uštvané, než aby jej ohrozily.
Para asegurar que Estados Unidos está demasiado hostigado como para poder amenazarlo, Irán consistentemente obstruyó la misión de Bush de transformación regional.
Osobně znám úspěšného manažera amerického hedžového fondu, který je sice dosti konzervativní a důsledně volí republikány, ale uvažuje, že podpoří Obamu.
De hecho, personalmente, conozco a un gestor de un fondo especulativo de los EE.UU. que es muy conservador y vota sistemáticamente a los republicanos, pero está pensando en apoyar a Obama.
Japonská vláda rovněž hledá účinná opatření, jimiž by reagovala na důsledně neupřímný přístup Severní Koreje k regionálním a bilaterálním otázkám včetně případů únosů.
El gobierno japonés también ha buscado medidas eficaces para responder a la constante insinceridad de Corea del Norte acerca de los problemas regionales y bilaterales, incluidos los casos de secuestro.
Některé typy rakoviny - například Hodgkinův lymfom, rakovinu varlat nebo akutní myeloidní leukemii - lze důsledně léčit pomocí agresivní chemoterapie.
Algunos tipos de cáncer -por ejemplo el linfoma de Hodgkin, el cáncer testicular y la leucemia mieloide aguda- se pueden curar de manera consistente a través de una quimioterapia agresiva.
Ve sféře práva i politiky jsem důsledně a jasně podporoval princip nediskriminace.
Tanto en el ámbito de la ley como en el de la política, he apoyado de manera clara y constante el principio de la no discriminación.
Nemůžeme důsledně trvat na tom, že karikaturisté mají právo tropit si žerty z náboženských postav, ale že popírání existence holocaustu by mělo být trestným činem.
No podemos sostener congruentemente que los caricaturistas tienen derecho a burlarse de las figuras religiosas pero que debería ser delito negar que el holocausto existió.
Izrael důsledně odmítá opakované nabídky Hamásu na dohodu o příměří výměnou za to, že bude ukončeno obležení Gazy.
Israel ha rechazado sistemáticamente las constantes ofertas de Hamas para llegar a un acuerdo de alto al fuego a cambio de que se levante el sitio contra Gaza.
Místo aby se Evropa nechala vtáhnout do historických záští a vášnivých sporů, musí být odhodlaná nekompromisně bojovat proti všem formám džihádismu a zároveň důsledně podporovat pokrok směrem k řešení konfliktů.
En lugar de dejarse caer en enemistades históricas y disputas vehementes, Europa tiene que apuntar a una lucha implacable contra toda forma de yihadismo, al tiempo que apoya con constancia los avances hacia la solución de los conflictos.
Pokud se důsledně ponoříme do údajů, zjistíme, že podle hodnocení NBER začala hospodářská výkonnost s největší pravděpodobností opět růst v prosinci 2001.
Al examinar muy cuidadosamente los datos, la NBER determinó que lo más probable es que el producto comenzó a crecer nuevamente en diciembre de 2001.
Írán navázal skvělé vztahy s posttalibanským Afghánistánem i postsaddámovským Irákem a nejvyšší představitelé obou těchto zemí důsledně odmítají americká nařčení, že se Írán vměšuje do jejich vnitřních záležitostí.
Irán estableció excelentes relaciones con el Afganistán post-talibán y el Irak post-Saddam, y los más altos funcionarios de ambos países rechazan insistentemente las acusaciones norteamericanas de interferencia iraní.
Dnes nikdo není schopen systematicky a důsledně uplatňovat pravomoc a neexistuje žádná oficiálně schválená a řízená mezinárodní měna.
Hasta ahora nadie ha sido capaz de ejercer autoridad en forma sistemática y coherente, y no existe una moneda internacional que cuente con aprobación y control internacional.
Francie potřebuje mnohem jasněji formulovat některá klíčová rozhodnutí a chovat se důsledně.
Francia necesita definir mejor ciertas cuestiones fundamentales y actuar en consecuencia.
Německo ale důsledně odmítá všechny politiky, které by přinesly dlouhodobé řešení.
Pero Alemania ha rechazado continuamente todas las políticas que proporcionarían una solución en el largo plazo.

Možná hledáte...