důsledek čeština

Překlad důsledek spanělsky

Jak se spanělsky řekne důsledek?

Příklady důsledek spanělsky v příkladech

Jak přeložit důsledek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Víš jaký to bude mít důsledek.
Ya sabes lo que pasará.
To je obvyklý důsledek vnitřního rozpolcení.
Es el resultado de estar dividida en su fuero interno.
Jaký je důsledek? Nebude mu v žaludku ležet špatné jídlo.
Espíritu del Futuro, te temo mas que a nadie.
Bohužel to je důsledek povolání.
Temo que eso es parte del trabajo.
To je obvyklý důsledek jízdy v opačném pruhu.
Es el argumento habitual de los que conducen por el carril contrario.
Důsledek je stejný.
La implicancia es la misma.
Měl jsem okamžitě pochopit, že to všechno je důsledek konce světa.
Alessandra y yo volvimos callados a casa.
A důsledek?
Y en cambio.
Je to logický důsledek vašeho postoje.
Eso es lo que conlleva su opinión.
To je logický důsledek vašeho postoje, Groeteschele.
Eso es lo que conlleva su opinión, Groeteschele.
Stres jako důsledek terapie.
Stress como resultado de la terapia.
O dva dny později jako přímý důsledek tohoto incidentu byl přepaden policejní vůz dovážející střelivo a řidiči-dobrovolníci zavražděni.
Dos días más tarde, como resultado directo de este incidente, un furgón de municiones de la policía es capturado y sus conductores voluntarios, asesinados.
Nic. To je důsledek klaustrofobie.
Demasiadas horas encerrado.
Byl to důsledek jejího nekonečného, věčného a zatraceného sekýrování.
No a propósito, sino con sus quejas continuas, eternas y fastidiosas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skutečnost, že nadále existuje rozsáhlá černošská chudinská třída - což děsivě dramatickým způsobem odhalily nedávné záplavy v New Orleans - je především důsledek mizerných školských soustav.
El hecho de que siga existiendo una extensa clase inferior negra -algo que las recientes inundaciones en Nueva Orleáns revelaron de un modo dramático y terrible- es principalmente el resultado de sistemas escolares defectuosos.
Západní univerzity jsou dnes plné význačných arabských akademiků téměř ve všech oblastech - což je důsledek odlivu mozků, který sám odráží staletí úpadku islámského světa.
Hoy las universidades occidentales están llenas de eminentes académicos árabes en casi todos los campos, lo que es resultado de una fuga de cerebros que en sí misma refleja los siglos de declive del mundo islámico.
Přesouvat takto vinu je ovsem zavádějící: zadluženost země lze chápat jako důsledek ekonomických chyb za poslední desetiletí.
Los intentos por reasignar la culpa no son razonables: uno puede entender la falta de pago como consecuencia de los errores económicos hechos durante toda una década.
Když napájíme naše počítače a světla, neuvědomujeme si důsledek v podobě uhlíkových emisí.
Cuando encendemos nuestros ordenadores y luces, no somos conscientes de las emisiones de carbono resultantes.
Upevnila by chybné relativní ceny - důsledek inflační úvěrové bubliny na jihu, vzniknuvší po zavedení eura -, jež jihoevropským zemím platícím eurem znemožňují obnovení konkurenční schopnosti.
Sostendrían unos precios relativos falsos -resultantes de la burbuja crediticia inflacionista del sur, que se formó después de la adopción del euro- que están impidiendo la recuperación de la competitividad por los países del sur miembros del euro.
Je třeba přiznat, že trh s bydlením je v útlumu. Jak mě ale mnozí upozornili, jedná se zčásti o důsledek cílených opatření vlády k upuštění přetlaku (uklidňující je také skutečnost, že spotřebitelé obecně nejsou předluženi).
Desde luego, el mercado de la vivienda está estancado, pero, como me señalaron muchos, es en parte consecuencia de medidas deliberadas del Gobierno para deflactarlo (también es reconfortante que los consumidores no estén en general demasiado apalancados).
Důsledek prvního řádu je jasný.
Los efectos de primera línea están claros.
Doktrína, podle níž je přijatelné uskutečnit akci, u které lze předvídat oběti na nevinných lidech, může mít nicméně ten důsledek, že začneme brát smrt zabitých lidí na lehčí váhu, než by bylo vhodné.
Sin embargo, la doctrina de que es aceptable emprender acciones que previsiblemente maten gente inocente puede tener el efecto de llevarnos a tratar de manera más liviana de lo debido las muertes de estas víctimas.
Zásoby se už podařilo napravit, ale pokles investic - důsledek přeinvestování do vyspělých technologií a telekomunikací, tj. sektorů, jež byly významným katalyzátorem boomu konce 90. let - může trvat podstatně déle.
La primera ya terminó; la segunda -resultado de la sobreinversión en alta tecnología y telecomunicaciones, los sectores que fueron tan importantes en el boom de finales de la década de 1990- podría durar considerablemente más tiempo.
Jde o důsledek zkorumpovanosti a rozvrácenosti, pravého opaku autentického vítězství.
Es el resultado de la corrupción y la falta de entereza, exactamente lo contrario de un triunfo auténtico.
Vzhledem k tomu, že všechno, co se děje, je jistým způsobem důsledek rozhodování, rozdíl mezi zabitím a ponecháním zemřít je nepřesvědčivý.
En vista de que todo lo que sucede es en cierto modo consecuencia de la adopción de decisiones, la distinción entre matar a alguien y dejarlo morir no es convincente.
Třetí důsledek rozsudků souvisí s posílením protireformní frakce uvnitř ministerstva vnitra.
Una tercera consecuencia de los veredictos se refiere a la adquisición de poder por parte de la facción antirreformista en el MI.
Nejneškodnější vysvětlení tohoto chování zní tak, že jde o důsledek vlastní dlouhé historie AKP poznamenané perzekucí ze strany vojenské a sekulární staré gardy.
La explicación más benigna para este comportamiento es que es una consecuencia de la larga historia de persecución que sufrió el AKP por parte de los militares y la vieja guardia secular.
Je-li to pravda, sociopolitický důsledek změny etnického složení populace je neutrální, nebo dokonce pozitivní.
Si esto es correcto, el impacto socio-político de un cambio en la composición étnica de una población es neutral, o incluso beneficioso.

Možná hledáte...