doufat čeština

Překlad doufat italsky

Jak se italsky řekne doufat?

doufat čeština » italština

sperare sognare

Příklady doufat italsky v příkladech

Jak přeložit doufat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Budeme doufat.
Speriamo per il meglio.
Už jsem přestala doufat.
Non ti aspettavo più.
Můžeme jen doufat, že pan Alison se příště omezí na něco reálnější. a vykašle se na svou melodramatický představivost.
Desidereremmo che Allison si limiti di piu' inve di. lasciarsi trasportare dalla sua immaginazione melodrammatica.
Mohu doufat alespoň ve slůvko díku?
Non mi merito neanche un grazie?
To mělo, ano, ale narozdíl ode mě Linda nikdy nepřestane doufat.
Dovrebbe, ma Linda continua a sperare, al contrario di me.
Vím, nemohu doufat, že byste mě milovala.
So di non poter sperare che mi amiate.
Nyní, když jste byla varována, že s vámi chci tančit, směI bych doufat, že mi prokážete tu čest?
Ora che siete stata avvertita del mio desiderio di ballare spero che mi concediate questo onore.
Jak můžete ještě doufat!
Non è molto facile scoraggiarvi.
Musíme doufat.
Possiamo solo continuare a sperare.
Je to jediná nemoc, u které nemůžete doufat, že se z ní vyléčíte..
L'unica malattia. dalla quale non si vuole essere curati.
Můžeme doufat.
Lo possiamo sperare.
To zejména! Nepřestala jste doufat?
E a lei non mancherà, vero?
Doufat v místo u Nejvyššího soudu?
E che vuoi che faccia? Che speri in un posto all'Alta Corte di Giustizia?
Je to lepší, než v co jsme mohli doufat. Není děravá, voda se nedostává dovnitř.
Meglio di quanto sperassi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Může být sice lákavé vládu obejít a doufat, že se objeví snadné technické řešení, ale udržitelný a věrohodný pokrok bude bez přispění veřejného sektoru těžký.
Sebbene si può essere tentati di aggirare il governo e sperare in una soluzione tecnologica semplice, un progresso sostenibile e credibile sarà difficile senza il coinvolgimento del settore pubblico.
Je příliš nerealistické doufat, že se Obamova administrativa, která doposavad až příliš vstřícně reagovala na slabou ekonomiku a silnou politiku, těmto požadavkům vzepře?
È troppo irrealistico sperare che l'amministrazione Obama, che finora è stata fin troppo disponibile nei confronti di un'economia debole e di una forte politica, si opponga in futuro a tali richieste?
Nezbývá než doufat, že získané prostředky budou použity na správnou věc a že si jejich splácení nevyžádá velké oběti, poněvadž v současné době neexistuje žádný dohodnutý mechanismus, jak nové dluhy restrukturalizovat, natožpak vymazat.
Bisogna sperare che i fondi raccolti siano messi a buon uso, e che i rimborsi non richiedano grandi sacrifici, in quanto non esiste attualmente alcun meccanismo concordato di ristrutturazione dei nuovi debiti, per non parlare della loro cancellazione.
A vzhledem k čínskému sklonu k neustálému experimentování a zlepšování by se dokonce dalo doufat, že si Čína odnese ponaučení a aplikuje je na veškeré své půjčky rozvojovým zemím.
Con la sua propensione per constanti sperimentazioni e miglioramenti, si potrebbe anche sperare che la Cina possa trarre degli insegnamenti e applicarli a tutte le attività di credito nei confronti dei paesi in via di sviluppo.
Nejškodlivějším režimem v dnešním světě je zřejmě Severní Korea a lze jen doufat, že tamní krutá vláda v brzké době padne.
Quello vigente in Corea del Nord è forse il regime più dannoso attualmente, e si può solo sperare che il suo crudele governo crolli presto.
Můžeme jen doufat, že v tomto století získají navrch moudřejší hlavy a že hospodářské sankce nepovedou k násilí, nýbrž k jednání.
Si può solo sperare che oggi prevalga la saggezza e che le sanzioni economiche conducano al tavolo negoziale, anziché allo scontro.
Lze jen doufat, že se tento scénář nenaplní a že jihoevropské země nesejdou z cesty úsporných opatření. Je to jejich poslední šance.
Si può solo sperare che questo scenario non si avveri, e che i paesi del Sud mantengano la rotta dell'austerità.
Nezbývá než doufat, že půda je dnes lépe připravená na to, aby v ní podobné návrhy zakořenily dříve, než Řecko zabředne ještě hlouběji do bažiny insolvence.
La speranza è che ora ci sia il terreno adatto per far radicare tali proposte, prima che la Grecia sprofondi ulteriormente nelle sabbie mobili dell'insolvenza.
Nezbývá než doufat, že ti, kdo rozumějí ekonomii dluhu a úsporných opatření, a ti, kdo věří v demokracii a humánní hodnoty, nakonec zvítězí.
La speranza è che coloro che comprendono l'economia del debito e dell'austerity, e credono nella democrazia e nei valori umani, riescano a prevalere.
Člověk musí doufat, že snaha zvyšovat HNŠ přispěje k odvratu země od takových svodů.
C'è da sperare che la ricerca del Fil aiuti a sviare il paese da queste tentazioni.
Musíme doufat v příjemné překvapení.
Ci sono poche facce o idee nuove all'orizzonte.
Další země, můžeme doufat, si ji vezmou za vzor.
Si spera che altri paesi facciano altrettanto.
Lze jen doufat, že ECB upřímná bude.
È auspicabile che la BCE sia schietta.
Nezbývá než doufat, že subsaharská Afrika nebude muset zopakovat nákladnou zkušenost, kterou v posledních třech desetiletích udělaly jiné rozvojové země.
La speranza è che le economie dell'Africa subsahariana non debbano ripercorrere la gravosa lezione che altri paesi in via di sviluppo hanno imparato a proprie spese nel corso degli ultimi trent'anni.

Možná hledáte...