fungovat čeština

Překlad fungovat italsky

Jak se italsky řekne fungovat?

Příklady fungovat italsky v příkladech

Jak přeložit fungovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Chceš mi dokázat, že můžu jít na právnickou školu a mít dítě a že naše životy můžou stále fungovat.
Vuoi dimostrarmi che posso studiare Giurisprudenza, avere un bambino e far funzionare ancora le nostre vite.
Opravdu to bude fungovat?
Funzionerà?
Ne, to by nemuselo fungovat.
No, non è detto che funzioni.
V žádné zemi nemůžou tyhle pravidla fungovat, když tam nejsou muži, kteří rozeznají lidská práva od rány do nosu.
Non avrete un paese che farà funzionare questi tipi di regole, se avete uomini che non distinguono i diritti umani da un pugno sull naso.
Žádné lidské srdce by takto nemohlo fungovat, zvlášť v tomhle stavu.
Nessun cuore umano potrebbe funzionare in questo modo. Specialmente nelle sue condizioni.
Bude to fungovat, Joe.
Andrà tutto benissimo, Joe.
Co když ten korzet nebude fungovat, pane?
Che succede se questo famoso corsetto non funziona, signore?
Víte, že oblek bude fungovat.
Lo sai che la tuta funzionerà.
Ale co funguje u zvířat, nemusí fungovat u lidské bytosti. -Vaše chemikálie mohou být smrtelné. -Ani jedno zvíře neuhynulo.
Senta, Jekyll, parliamo francamente, cosa crede di poter fare per quello?
Teď, nech to chvíli odležet až to bude fungovat.
Papà, che sapore avrà?
Bude to fungovat?
Dici che tiene, sergente?
Možná bude ještě fungovat.
Forse funziona ancora.
To nebude fungovat.
Non ha alcun effetto.
Ty si nemyslíš, že střelný prach bude fungovat?
Vino e polvere fantasia di zar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takové systémy nemůžou fungovat, protože potlačují kapitálový trh jako hlavní řídicí mechanismus hospodářské soustavy.
Questi sistemi non possono funzionare, perché eliminano il mercato dei capitali come principale meccanismo di comando del sistema economico.
Síť bude fungovat po boku vlád, institucí OSN, organizací občanské společnosti a soukromého sektoru a současně je bude podporovat.
La rete sosterrà e opererà in collaborazione con i governi, le agenzie ONU, le organizzazioni della società civile ed il settore privato.
Konečně USA potřebují finanční soustavu, která nebude fungovat tak, jako by byla cílem sama o sobě, ale bude sloužit celé společnosti.
Infine, gli Stati Uniti hanno bisogno di un sistema finanziario al servizio di tutta la società, piuttosto che uno fine a se stesso.
Bude čínská infrastrukturální banka fungovat?
Funzionerà la Banca Cinese delle Infrastrutture?
Čínské rezervy v zahraniční měně, jejichž výše dosahuje 3,6 bilionu dolarů, mohou naštěstí fungovat jako nárazník proti nevyhnutelným ztrátám spojeným s řešením složitých přechodových problémů, které Čínu čekají.
Fortunatamente, nell'affrontare le difficili sfide di adattamento che attendono la Cina, i 3,6 mila miliardi di dollari delle riserve cinesi in valuta estera possono fungere da cuscinetto contro le inevitabili perdite.
Jakmile začne určitý program učebního poměru fungovat, vyjdou samozřejmě najevo větší výhody spojené s produktivnější ekonomikou a nižší nezaměstnaností.
Ovviamente, una volta divenuto operativo il programma di apprendistato, i grandi vantaggi derivanti da un'economia più produttiva e una minore disoccupazione saranno evidenti agli occhi di tutti.
Vypadá nehezky, ale zároveň se zdá, že nejspíš bude fungovat.
All'apparenza non è un buon compromesso, ma sembra che possa funzionare.
Bylo zřejmé, že v bankovní soustavě přestaly fungovat úvěrové kanály; nadměrně restriktivní výpůjční podmínky potlačovaly poptávku.
Era palese che i canali del credito nel sistema bancario presentavano disfunzioni; le condizioni di prestito eccessivamente restrittive comprimevano la domanda.
QE by sice mohlo fungovat v dlužnické ekonomice s pružnou finanční soustavou, jako jsou USA, avšak ve věřitelské ekonomice s konzervativní finanční soustavou by mohlo selhávat.
Anche se il QE potrebbe funzionare in un'economia debitrice con un sistema finanziario flessibile, come gli Stati Uniti, potrebbe ritorcersi contro in un'economia creditrice con un sistema finanziario più rigido.
Mohly by fungovat jako síť, opírat se o podobné metodologie, a tím pomoci zajišťovat větší konzistentnost jednotlivých politik.
Esse potrebbero operare in rete, utilizzando metodologie simili, e pertanto contribuire a garantire una maggiore coerenza tra le politiche dei singoli stati.
Nejlepší obranou proti těmto tlakům je fungovat podle veskrze nejednoznačných kritérií.
La migliore difesa contro queste pressioni è operare secondo criteri totalmente chiari.
Zdravá francouzská ekonomika by dokázala zázraky při vyzvedávání eurozóny ze současné malátnosti. Zároveň by mohla sloužit jiným zemím kdekoliv na světě jako příklad, jak může fungovat inkluzivní kapitalismus.
Un'economia francese in buona salute potrebbe sortire ottimi effetti aiutando l'eurozona a guarire dal suo malessere, e al tempo stesso dimostrare agli altri paesi del mondo che un capitalismo inclusivo può funzionare.
Vědomí, že euro není závazným spojovacím článkem mezi jednotlivými členy, však velmi snižuje pravděpodobnost, že tento trik bude fungovat i příště.
Tuttavia la consapevolezza che l'euro non è un impegno vincolante tra i suoi membri renderà molto meno probabile il suo funzionamento la prossima volta.
Všechny (rozvinuté) země si uvědomují, že má-li kapitalismus fungovat, musí jednotlivci dostat možnost nového začátku.
Ogni paese (avanzato) ha capito che, per far funzionare il capitalismo, occorre dare alle persone l'opportunità di ricominciare da capo.

Možná hledáte...