istituzione italština

ústav, institut, instituce

Význam istituzione význam

Co v italštině znamená istituzione?

istituzione

(storia) (sociologia) (politica) (diritto) configurazione organizzata di relazioni sociali con un proprio orientamento di natura storica e legislativa, col fine di garantire l'attuazione e l'emanazione di norme umane libere da volontà individuali

Překlad istituzione překlad

Jak z italštiny přeložit istituzione?

Příklady istituzione příklady

Jak se v italštině používá istituzione?

Citáty z filmových titulků

Raccomandiamo l'istituzione di un commissario di Polizia cui dovrà essere dato lo stesso potere.
Doporučujeme jmenování policejního komisaře, který získá stejnou moc.
È un'istituzione artistica.
Je to umělecké instituce.
Non vorrei lamentarmi, ma esiste un'istituzione chiamata cena.
Nechci si stěžovat, ale v tuhle dobu se obvykle večeří.
La scuola! Che nobile istituzione!
Vznešená instituce, ta škola.
Dilg è innocente, malgrado tutte le legittime prove racimolate dai legali e la sua sacra istituzione!
Dilg je nevinný, navzdory všem důkazům a rozumům prokurátorů a právníků.
Signore, Maria Tura è più che un'attrice, è un'istituzione.
Pane, Maria Turová je více jako herečka. Je to osobnost.
La grande istituzione americana mai menzionata il 4 di luglio.
Velká americká instituce se nikdy nezmínila o 4. červenci.
Ritengo che questa istituzione non sia di alcuna utilità.
Já tvrdím, že tento podnik není pro toto město nezbytný.
Dico solo che la città ha bisogno di questa istituzione perché la gente vi possa ricorrere senza dover strisciare davanti a Potter.
Vlastně je tu ještě jedna věc. Tohle město potřebuje tento mizerný podnik už jen proto, aby existovalo místo, kam lidé mohou přijít, aniž by se museli plazit před Potterem.
La storia delle prigioni federali dal 1790 all'istituzione del dipartimento.
Historie státních věznic od roku 1790 až po vytvoření federálního úřadu.
Per espiare fonderò un'istituzione per ragazze spruzzate.
Jako pokání založím nadaci pro promáčené dívky.
Però non bisogna rifiutarsi di lavorare per la pace in un'istituzione civile.
Člověk by však neměl odmítnout pracovat pro mír v nějaké občanské instituci.
Qualsiasi istituzione che abbia mezzo migliaio di anni, un quarto dell'era cristiana alle spalle, è tenuta ad avere il senso del passato.
Ústav, kterému je 500 let, celá čtvrtina křesťanské éry, musí minulost ctít.
Dubito, tuttavia, che tale istituzione dia. la stessa interpretazione di andare avanti che voi ne date.
Nicméně dost pochybuji, že by si ono jdi. interpretovali stejně jako ty.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Questi paesi insistono sul fatto che la cooperazione fiscale dovrebbe avvenire esclusivamente sotto la guida dell'OCSE, un'istituzione che essi controllano.
Trvají na tom, že daňová spolupráce by měla probíhat výhradně pod vedením OECD, tělesa, které mají tyto země pod kontrolou.
Il sostegno al reddito dovrebbe essere accompagnato da programmi sanitari di prevenzione, mentre l'istituzione di programmi d'istruzione sanitaria potrebbero aiutare a diminuire il legame tra capacità cognitive ridotte ed una cattiva salute.
Příjmovou podporu by měly doplňovat preventivní zdravotnické programy, přičemž programy zdravotní osvěty by měly napomáhat k oslabení vazby mezi nízkou kognitivní schopností a špatným zdravím.
Incapaci di creare condizioni tali da consentire agli stessi haitiani di guidare la ricostruzione del proprio paese, i partner esterni di Haiti hanno compromesso l'istituzione di un sistema interno di governance in grado di funzionare.
Externí partneři Haiti nedokázali vytvořit podmínky, v nichž by se Haiťané mohli ujmout vedení při rekonstrukci své země, čímž podkopali vytvoření funkčního systému domácí správy a řízení.
Nel 1820 l'Inghilterra era governata da un'oligarchia corrotta che esercitava il potere in intima collaborazione con un'istituzione religiosa nazionale.
V roce 1820 vládla v Anglii zkorumpovaná oligarchie, která uplatňovala moc v důvěrné spolupráci se státním náboženským establishmentem.
Il mondo, infine, è ancora in attesa dell'attuazione, da parte degli Stati Uniti, di una riforma del Fmi che risale al 2010, la quale rafforzerebbe il peso della Cina e di altre grandi economie emergenti nella governance dell'istituzione.
Konečně svět stále čeká, až USA realizují reformu MMF z roku 2010, která by upevnila postavení Číny a dalších velkých rozvíjejících se ekonomik v řídicí struktuře instituce.
L'istituzione di un simile fondo rappresenterebbe un forte simbolo di solidarietà all'interno dell'UE e darebbe allo stesso tempo un'opportunità per fare delle riflessioni sulla natura dei costi delle sanzioni.
Vytvoření takového fondu by představovalo pádný symbol solidarity uvnitř EU a současně by poskytlo ideální příležitost zamyslet se nad povahou nákladů spojených se sankcemi.
ATENE - Gli argomenti della Germania contro l'introduzione degli eurobond, l'ampliamento del fondo salva-Stati dell'Eurozona e l'istituzione di un nuovo sistema di governance economica sono trasparenti e facilmente comprensibili.
ATÉNY - Německé argumenty proti zavedení eurobondů, rozšíření záchranného fondu eurozóny a zřízení komplexního systému ekonomického řízení jsou transparentní a snadno pochopitelné.
Ma le nuove regole richiedono ovviamente che ad interpretarle sia una istituzione forte, il cui giudizio venga accettato da tutti.
Nová pravidla však evidentně vyžadují silnou instituci, která je bude interpretovat a jejíž názor budou všichni akceptovat.
Secondo, l'Ue dovrebbe sostenere l'istituzione di organismi per monitorare gli sviluppi a livello nazionale e la loro compatibilità con gli obiettivi generali dell'eurozona.
Za druhé by EU měla podpořit vytváření národních institucí, které by monitorovaly domácí vývoj událostí a jejich slučitelnost s celkovými cíli eurozóny.
Quando l'economia si scontra con le regole di un'istituzione, i politici devono trovare delle modalità creative per modificare le regole oppure assisteranno al crollo della loro creazione.
Když se ekonomie střetne s ústavními pravidly, musí politici nalézat nápadité způsoby, jak tato pravidla upravit, jinak budou přihlížet, jak se jejich dílo hroutí.
Infine, la FMLC chiede l'istituzione di un segretariato permanente del G-20 per migliorare la continuità e il coordinamento tra le sue diverse presidenze.
Konečně FMLC vyzývá ke zřízení stálého sekretariátu G20, který by posílil kontinuitu a koordinaci výkonu předsednictví G20.
Ma il suo obbligo è quello di rendere una lettura spassionata degli accordi legali, ed è rinomata per farlo, uno dei motivi per cui viene ritenuta l'istituzione più affidabile del paese.
Jeho povinností je však poskytovat nestranný výklad právních dohod a je o něm známo, že to činí, což je jeden z důvodů, proč jde o nejdůvěryhodnější instituci v zemi.
Ora, con l'istituzione di autorità di regolamentazione centrali, l'Ue è passata alla fase successiva dell'integrazione finanziaria.
Zavedením centrálních regulačních úřadů nyní EU přikročila k další fázi finanční integrace.
Mi aspetto che i supervisori siano rigorosi: la credibilità della loro istituzione dipende da ciò.
Očekávám, že dohlížitelé budou přísní; závisí na tom důvěryhodnost jejich instituce.

Možná hledáte...