obrázek čeština

Překlad obrázek italsky

Jak se italsky řekne obrázek?

Příklady obrázek italsky v příkladech

Jak přeložit obrázek do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Víme, že obrázek naší společnosti je retro, a proto vytváříme novou image.
Certo. Sappiamo che la nostra immagine e' vecchia e quindi vogliamo rinnovarci.
Obrázek Jeleny!
Il ritratto di Elena!
To je obrázek.
Che ritratto.
Jako obrázek.
Un fiorellino.
Ve škole vidíme nečekaný a šokující obrázek.
Immagine inattesa e inquietante che abbiamo scoperto nella scuola.
Ukázal jsem jim obrázek Lillian Russellové.
Molto semplice, mostrando la foto di Lilian Russel.
To bys nepochopil, ani kdybych ti nakreslila obrázek.
Non capireste mai.
Moc hezký obrázek.
Mai visto un quadro più bello.
Obrázek Ashleyho a Charlesův meč.
Il ritratto di Ashley e la spada di Carlo.
Jednou jsem viděla obrázek a všude tam byly samý kosti.
Una volta ho visto una foto e c'erano ossa dappertutto.
Ten obrázek vám tedy trvá opravdu dlouho. Očekávám opravdu mistrovskou práci.
Ci vuole tempo per finire questo disegno.
Pamatuji si ji, jak tu stála a držela ten obrázek.
Ricordo che qui in piedi mi parlava con le radiografie in mano.
Není jak obrázek?
Cosa? Non è uno zuccherino?
Nikdy se mi ten obrázek nelíbil.
Non mi è mai piaciuta quella foto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Panel využije také rozsáhlých elektronických i neelektronických aktivit, aby zapojil lidi z celého světa a udělal si obrázek o tom, jakou budoucnost si představují oni.
La Commissione dovrà inoltre usufruire di ampi sforzi online e offline per interagire con le persone in tutto il mondo così da potersi prospettare il futuro che costoro si immaginano.
Afrika dnes nabízí smíšený obrázek.
L'Africa odierna è un puzzle di situazioni diverse, alcune delle quali dal risvolto positivo.
Měření společenské výkonnosti nabízí občanům a jejich lídrům kompletnější obrázek toho, jak se jejich země rozvíjí.
La possibilità di misurare il progresso sociale offre ai cittadini e ai leader un quadro più completo delle modalità con cui il loro paese si sta sviluppando.
Jakýkoli takový pokus by světu předložil příšerný obrázek Hongkongu a Číny, poškozující jejich pověst, a byl by urážkou všeho, čím má Čína ctižádost se stát.
Qualsiasi tentativo simile presenterebbe al mondo un'immagine lesiva di Hong Kong e della Cina e sarebbe un affronto a tutto quello a cui aspira la Cina.
Podobný obrázek převažuje i v celosvětovém měřítku.
Un quadro simile emerge a livello globale.
Tento zapeklitý problém ilustruje výše uvedený obrázek.
La figura sopra illustra l'enigma.
A používáním takzvané parity kupní síly, která měří cenu totožného koše zboží a služeb v různých zemích, mohou ekonomové upravovat HDP tak, aby získali výstižnější obrázek o životní úrovni.
E utilizzando la parità del potere di acquisto, che misura il costo dello stesso paniere di beni e servizi in Paesi diversi, gli economisti possono aggiustare il Pil per comprendere meglio gli stili di vita.
Dárcovské vlády a mezinárodní organizace, jako je Světová banka, musí dělat víc pro to, aby pomohly africkým institucím vytvářet ucelenější obrázek o jejich ekonomikách.
I governi donatori e le organizzazioni internazionali come la Banca mondiale devono fare di più per aiutare le autorità africane a produrre un quadro più limpido delle loro economie.
Jiné ukazatele však vykreslují odlišný obrázek.
Altri indicatori, tuttavia, prospettano un quadro diverso.
Obrázek 1 zachycuje reálný (inflačně očištěný) kurz jenu od roku 1964 (kdy se stal směnitelným na běžném účtu) do současnosti.
La Figura 1 mostra il tasso di cambio reale (al netto dell'inflazione) dello yen dal 1964 (quando lo yen divenne convertibile per le transazioni correnti) a oggi.
A jak dokládá Obrázek 2, růst japonského exportu se zřítil.
Di conseguenza, come mostra la Figura 2, la crescita delle esportazioni giapponesi subì un crollo.
Úředníci motivovaní vykázat vyšší školní docházku navíc někdy údaje o zápisech manipulují, takže nikdy nezískáme přesný obrázek o tom, kdo skutečně do školy chodí.
Fra l'altro, può capitare che alcuni funzionari manipolino i dati per ostentare un numero di iscrizioni più elevato, impedendo così di avere un'idea precisa del numero di bambini che realmente frequenta la scuola.
Je to důvěrně známý obrázek odpovídající celosvětovému charakteru této strašlivé nemoci, která si každé dvě minuty vyžádá jeden lidský život: ženy, které nejvíce potřebují ochranu, k ní mají nejmenší přístup.
È una storia già sentita, che si rifà allo schema globale di questa terribile patologia, che rivendica una vita ogni due minuti: chi ha più bisogno della protezione ne ha meno accesso.
Od té doby se však obrázek podstatně změnil. Nová skupina rozvíjejících se ekonomik - zahrnující mimo jiné Čínu, Indii, Brazílii a Jihoafrickou republiku - se překotně modernizuje.
Gli obiettivi di sviluppo del millennio hanno raggiunto grandi risultati in alcune di queste aree, ma il contesto è cambiato in modo significativo da allora.

Možná hledáte...