přinutit čeština

Překlad přinutit italsky

Jak se italsky řekne přinutit?

Příklady přinutit italsky v příkladech

Jak přeložit přinutit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžu tě přinutit, abys tomu věřila.
Non posso farti credere in essa.
Nic ho nedokázalo přinutit, aby s pitím přestal.
Nulla nella sua vita fu così caratteristico di lui, come l'atto di lasciarla.
Jak mě k tomu chcete přinutit?
Ci provi lei a farmela lasciare.
Kdybych mu mohla. kdybych mu mohla vzít iluze, které si o mně dělá, přinutit ho, aby mě nenáviděl.
Se solo potessi. disilluderlo nei miei confronti. Fare in modo che lui mi odiasse.
V tom případě, příteli, vás musíme přinutit.
In tal caso, amico, dobbiamo proprio insistere.
Němci vědí, jak je přinutit mluvit.
I tedeschi sanno come farli parlare.
Můžeš je přinutit, aby mě viděly?
Puoi obbligarle a vedermi? - Questo no.
Jsou způsoby, jak vás přinutit.
Ho altri mezzi per persuaderti.
Ale přinutit ji mluvit je skoro nemožné.
Eh, ma sarà difficile che tu ottenga qualcosa.
Matka chce, ať se vrátím, ale já se nemohu přinutit jet domů.
Mia madre vuole che io torni, ma non riesco ad impormi il fatto di tornare a casa.
Já vím, jak ho přinutit, aby vyplaval hned.
Io conosco un modo per farlo venire a galla.
Moc se jí to nelíbilo, a když jsme se vrátili, snažila se mě přinutit nechat tenisu a hrát místo toho manžela.
A lei non piacque molto e, una volta tornati, ha cercato di farmi abbandonare il tennis per iniziare a fare il marito.
Žádné mučení nemůže mrtvého přinutit mluvit.
Non c'è tortura che possa far parlare un morto.
Nebo přinutit ho aby vás vzal s sebou, jinak byste měla vědět, že bylo po všem. třebaže lidé říkají, že budou čekat.
Oppure andare via con lui, per forza, altrimenti sapere che era finita. - Anche se si dice che ci si aspetta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skoupily staré dluhopisy za zlomek jejich nominální hodnoty a pak se pomocí soudních sporů pokusily přinutit Argentinu, aby vyplatila 100 centů za dolar.
Pertanto, essi acquistarono le vecchie obbligazioni a una frazione del loro valore nominale, quindi ricorsero al contenzioso per cercare di costringere l'Argentina a pagare cento centesimi per dollaro.
Vládu lze přinutit ke schválení dekretů, na parlament lze zatlačit, aby přijal veškeré reformní zákony, jaké kdy lidstvo poznalo.
Si può costringere il governo greco a varare decreti, oppure fare pressioni sul parlamento affinché adotti tutte le leggi di riforma possibili.
A čtvrtá cesta může vyvolat efekt nákazy prostřednictvím kapitálových trhů a možná i přinutit politiky k zavedení kapitálových kontrol, jak se stalo v roce 2013 na Kypru.
E il quarto può provocare effetti di contagio tramite i mercati finanziari, probabilmente costringendo i politici ad introdurre controlli sui capitali, come nel caso di Cipro nel 2013.
A jakmile se velké tabákové společnosti dostaly ze hry, podařilo se bojovníkům za veřejné zdraví, vyzbrojeným důkazy o skutečných účincích spotřeby tabáku, konečně přinutit vlastní vlády k činům.
Una volta estromessa la Big Tobacco dallo scenario politico, e rafforzati dalle prove degli effetti reali del consumo del tabacco, i sostenitori della salute pubblica sono stati finalmente in grado di obbligare i propri governi ad agire.
Renomovaný bývalý ústavní soudce Udo Di Fabio prohlásil, že soud by dokonce mohl přinutit německou vládu, aby rozvázala smlouvy s EU, nepodaří-li se jí program OMT dostat do jistých mezí.
Udo Di Fabio, un rinomato ex giudice della Corte tedesca, ha affermato che il tribunale potrebbe persino forzare il governo tedesco a sciogliere i trattati Ue se non riuscisse a contenere il programma Omt.

Možná hledáte...