posuzovat čeština

Překlad posuzovat italsky

Jak se italsky řekne posuzovat?

posuzovat čeština » italština

decidere arbitrare

Příklady posuzovat italsky v příkladech

Jak přeložit posuzovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžete to posuzovat takhle.
Non deve giudicare da quello.
Takže až začneš posuzovat idealistické, zasněné děvče podle hospodské morálky megalomanské společnosti, já to poslouchat nebudu!
Stai giudicando una ragazzina piena di sogni e ideali secondo gli standard stravolti di questa società megalomane. Non lo permetterò!
Až bude případ předán vám, jen vy budete posuzovat fakta.
Quando il caso sarà sottoposto a voi. sarete voi i soli giudici dei fatti.
Ona vyšší církev by tedy měla posuzovat mé činy.
A quella Chiesa sottopongo ciò che ho fatto e che farò.
Bez ohledu na to, co se stane, myslím, že nás špatně posuzovat.
Comunque vada, saremo giudicati male.
Nikdo mě nebude posuzovat.
Nessuno mi può giudicare.
Až naši potomci budou posuzovat naše činy, možná v nás nebudou vidět nedobrovolné vězně, ale muže, kteří raději zůstali jako netečná individua na okraji společnosti.
Quando i posteri ci giudicheranno forse non ci vedranno come prigionieri ma come uomini che hanno preferito rimanere ai margini della società senza contribuire.
Psychopatické vrahy nemůžeš posuzovat normálně.
E non si possono usare i normali criteri per giudicare un killer psicopatico.
MěI jsem ji posuzovat podle jednání, ne podle slov. MěI jsem pod jejími chabými listy vytušit náklonnost.
Tutti quei suoi giochetti, non vedevo tutto l'affetto che c'era dietro.
Ale ty ne-, ty ne-- Nepokoušej se plukovníka posuzovat.
Ma non devi giudicarlo.
Nepokoušej se plukovníka posuzovat...jako obyčejného chlapa.
Non devi giudicarlo come un comune mortale.
Myslím na to, cos o Lukovi říkal. Nemůžu posuzovat někoho, koho jsem deset let neviděla.
Ho riflettuto su quello che hai detto di luke. stavo prendendo posizione contro un uomo che non vedo da dieci anni.
Ale já tu komunikaci hodlám kontrolovat a posuzovat.
Ma ho intenzione di monitorare e qualificare tale comunicazione.
Nechat posuzovat mé dílo komisí, abych směl učit 13-ti leté děvče?
Sottoporre il mio lavoro a una giuria per insegnare a una tredicenne?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mezinárodní společenství musí posuzovat barmské generály podle jejich skutků, nikoliv podle slov a slibů.
La comunità internazionale deve giudicare i generali della Birmania per le loro azioni, non per le parole e le promesse fatte.
Posuzovat AIIB bychom tedy měli nejen podle toho, kolik financí zajistí, ale i podle toho, jakým způsobem bude vybírat a podporovat projekty.
Dobbiamo valutare l'AIIB dalle modalità con cui sceglie e promuove i progetti, non solo per la quantità dei finanziamenti che fornisce.
Vytvoření efektivní regulační a vymáhací infrastruktury však může být neméně důležité, zejména v oblastech, kde je pro spotřebitele obtížné posuzovat hodnotu produktů a rizika, která mohou představovat.
Ma sarebbe altrettanto importante mettere in atto un'effettiva infrastruttura normativa ed attuativa, soprattutto nelle aree in cui i consumatori difficilmente riescono a comprendere il valore dei prodotti e i rischi da essi posti.
Významným příkladem je nabídka potravin - oblast, kde technika vytrvale přináší čím dál více zpracované a geneticky upravené jídlo, jež vědci teprve začínají posuzovat.
Un esempio lampante è l'offerta alimentare - un'area dove la tecnologia ha continuamente prodotto alimenti sempre più rifiniti geneticamente e altamente elaborati che solo ora gli scienziati stanno iniziando a valutare.

Možná hledáte...