procházet čeština

Překlad procházet italsky

Jak se italsky řekne procházet?

procházet čeština » italština

sfogliare effettuare una ricerca per indicizzazione

Příklady procházet italsky v příkladech

Jak přeložit procházet do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Pak by jsme si tím nemuseli procházet.
Così non avremmo vissuto questo strazio.
Každý člen rodiny bude mít vlastní klec. se štítkem a Kirbyovi se mezi nimi budou procházet.
Potrei mettere ciascun membro della tua famiglia in una gabbia. con un cartello, in modo che i Kirby possano passare e ammirarli.
Jak by se ti líbilo se tudy procházet?
Te l'immagini farla a piedi?
Procházet se mezi záhonky, dokud nezestárneš?
Pensi che sia meglio continuare a passeggiare tra le tue aiuole fino alla vecchiaia?
Viděla jsem je procházet vestibulem, následovali své kníry.
Mi scopri sempre. Li ho visti attraversare l'astanteria preceduti dai loro baffii.
Rozumíte? Snažíte se procházet po závětrné straně pobřeží.
Non potete permettervi di fare la difficile.
Až se tady budeme procházet za rok, vyvoláte větší rozruch než zemětřesení.
Io? - Quando noi due passeggeremo qui lei causerà più agitazione di un terremoto.
Můžeme se spolu prostě jen procházet.
Possiamo comunque fare una passeggiata.
Musíme procházet kolem těch Můžu?
Dobbiamo passare davanti a quegli uomini?
Ano, a chtěla bych sedět v pouliční kavárně, prohlížet si výklady a procházet se v dešti.
Sì, e mi piacerebbe sedermi in un caffè all'aperto, guardare le vetrine, camminare sotto la pioggia.
Architekti klidně kreslí brány, jimiž se bude procházet jen jednou.
Gli architetti disegnano portici da cui non si farà ritorno.
Nu, teď se alespoň můžeme procházet a hledat ho.
Sempre meglio che andare in giro cercando senza trovare.
Cokoli, včetně lidí, bude procházet tímhle přístrojem.
Tutto passerà attraverso questa macchina, anche gli uomini.
Mam pocit, že dneska v noci se tady bude procházet Smrt.
Ci potrebbe essere un interramento questa notte!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak to může evropským tvůrcům politiky procházet?
Come riescono i policymaker europei a farla franca?

Možná hledáte...