sorte | sosta | torta | porta

sorta italština

sorta, ráz, odrůda

Význam sorta význam

Co v italštině znamená sorta?

sorta

tipologia di genere

Překlad sorta překlad

Jak z italštiny přeložit sorta?

sorta italština » čeština

sorta ráz odrůda druh

Příklady sorta příklady

Jak se v italštině používá sorta?

Citáty z filmových titulků

E' una sorta di. Wedgeood chiaro, con delle sfumature in crema.
To je jakási bledá šedivá modř s krémovým akcentem.
Non potrebbe essere che Mabuse scriva queste cose come una sorta di. una sorta di. manuale di istruzioni per dei complici.
Není možné, že to Mabuse píše jako manuál s instrukcemi pro komplice.
Non potrebbe essere che Mabuse scriva queste cose come una sorta di. una sorta di. manuale di istruzioni per dei complici.
Není možné, že to Mabuse píše jako manuál s instrukcemi pro komplice.
Questi uomini non hanno scrupoli di sorta.
Ti lidé se nezastaví před ničím.
Mi serve una sorta di deposizione da trasmettere alle autorità competenti.
Vše, co potřebuju, je krátký zápis kvůli uspíšení u úřadů.
Ma come una sorta di sacerdote verso una dea vergine le mie bevute divennero più intense e frequenti, ecco tutto.
Ale vztah kněze k neposkvrněné bohyni, začal jsem pít ještě o to víc, toť vše.
In te c'è una sorta di affascinante purezza, come quella di una statua.
Jsi neskutečně nevinná, jako socha.
Vuoi dire che sono come una sorta di dea?
Takže si o mně myslíš, že jsem nějaká bohyně či co?
E, naturalmente, Jane farà in modo che le altre ragazze conoscano uomini ricchi di ogni sorta.
Když drahá Jane udělá takovou partii, i ostatním dívkám se naskytne možnost seznámit se s jinými bohatými mladíky.
Per i rapitori, cose del genere. E ' una sorta di guardia del corpo, governante e un pessimo cameriere da allora.
Je něco jako bodyguard, opatrovník a velmi špatný sluha.
Oh. - E 'stata una sorta di storia romantica da Maggio a Novembre.
Vzplanutí trvalo od května do listopadu.
È per una sorta di sondaggio organizzato dal Centro Indagini Nazionali.
Je to nějaká anketa. Říká se tomu Celostátní průzkum veřejnosti.
Sulle montagne, dove c'è una sorta d'altopiano.
Nahoře, v horách na takové planině.
Milord, sostengo che il teste ha sempre dimostrato una sorta di ostilità patologica, non solo nei confronti dell'imputata, ma di tutte le donne.
Vaše Ctihodnosti, svědkovo chování je důkazem až patologické zaujtatosti nejen vůči mé klientce, ale všem ženám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Quello che serve è una sorta di dialogo tra l'intuizione umana e l'avvincente realtà dei big data, un dialogo che attualmente non è presente nei sistemi di management e di governo.
Potřebujeme určitý dialog mezi lidskou intuicí a přesvědčivou realitou velkých dat - dialog, jejž správní a vládní soustavy v současnosti postrádají.
Questa sorta di leadership crea un circolo vizioso.
Takový typ vedení vytváří blahodárný cyklus.
Infine, l'India deve valutare attentamente questa sorta di partnership con la Cina - che sta creando attraverso accordi commerciali e tra i BRICS - almeno finché il rapporto bilaterale non sarà più equilibrato.
A konečně musí Indie pečlivě vyhodnotit skutečnou hodnotu partnerství s Čínou, které navazuje prostřednictvím obchodních dohod a úmluv BRICS - přinejmenším do chvíle, než mezi oběma zeměmi vznikne vyváženější bilaterální vztah.
Tuttavia, tre punti deboli, una sorta di linee di faglia interne, stanno ostacolando l'Ue nel raggiungimento di questi obiettivi.
Dosažení těchto cílů však komplikují tři vnitřní zlomové linie EU. Velká Británie zvažuje, zda by neměla z unie vystoupit.
Anziché prosperare in conseguenza dell'austerità, è come se per molti aspetti la Spagna stia ottenendo una sorta di lasciapassare, senza tener conto delle conseguenze.
Španělsko tedy nevzkvétá v důsledku úsporných opatření, ale spíše dostává v mnoha směrech volnost.
Per spiegarlo ai miei studenti di Sciences Po Paris ho ideato una sorta di schema elettrico che mostra i collegamenti tra i diversi organismi responsabili delle varie componenti della vigilanza.
Abych ho vysvětlil svým studentům v pařížském ústavu Sciences Po, vymyslel jsem diagram, který znázorňuje spojení mezi různými orgány zodpovědnými za různé složky dohledu.
In modo analogo, i paesi in via di sviluppo dovrebbero accelerare il passo della riforma economica, dato che i mercati azionari di troppe economie emergenti sono una sorta di Wild West, con regole poche chiare e con un sistema lassista.
Rozvojové země by také měly popohnat tempo hospodářské reformy; akciové trhy ve velmi mnoha rozvíjejících se ekonomikách připomínají Divoký západ, typický nejasnými pravidly a jejich laxním vymáháním.
In fondo, questi debiti sono una sorta di contratti, cioè accordi volontari, e quindi i creditori ne sono responsabili quanto i debitori.
Koneckonců jsou takové dluhy kontraktem - tedy dobrovolnou úmluvou -, takže věřitelé jsou za ně stejně zodpovědní jako dlužníci.
Sin da quando è sorta la domanda nel 2011-2012 ci sono state due visioni opposte.
Už od let 2011-2012, kdy tato otázka poprvé začala padat, na ni existují dva odlišné názory.
Il libero commercio ha portato prosperità alle popolazioni dei suoi Stati membri, e la possibilità di scegliere liberamente dove risiedere rappresenta una sorta di assicurazione contro il rischio di nuovi totalitarismi.
Volný obchod přináší jejím obyvatelům prosperitu, svoboda zvolit si místo bydliště je pojistkou před návratem totalitních režimů.
Al suo culmine, nell'inverno del 1933, la Grande Depressione è stata una sorta di follia collettiva.
V nejhorší fázi v zimě 1933 představovala velká hospodářská krize jistou formu kolektivního šílenství.
Ma, di questi tempi, una nuova legislazione è una sorta di lusso per l'Europa.
Nová legislativa je však pro Evropu v dnešní době svým způsobem luxusem.
I confini valutari generalmente coincidono con quelli politici, quindi la creazione di un'unione monetaria avrebbe dovuto dar vita a una sorta di sistema di governo comune.
Měnové hranice obvykle kopírují hranice politické, takže se očekávalo, že vznik měnové unie dá vzniknout nějakému typu společné politické entity.
Queste malattie epidemiche sono una sorta di nuovi indicatori della globalizzazione che, attraverso la loro catena di morte, testimoniano quanto il mondo sia divenuto vulnerabile in conseguenza all'incessante circolazione di persone e merci.
Tyto epidemické nemoci jsou novými markery globalizace, které prostřednictvím řetězce smrti odhalují, nakolik zranitelným se stal svět v důsledku všudypřítomného pohybu lidí a zboží.

sorta čeština

Překlad sorta italsky

Jak se italsky řekne sorta?

sorta čeština » italština

specie tipo sorta genere

Příklady sorta italsky v příkladech

Jak přeložit sorta do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Velice zvláštní sorta lidí.
Tipi strani.
Ty jsi zedník, to je jiná sorta!
Ma tu se' muratore!
Jo, ale je to stejná sorta klientely.
Ma sono stati tutti presentati.
Nejde o to, že bych tě nechtěla znát, ale nejsme prostě ta sorta lidí, s kterou se můžeš dovolit stýkat.
Non è che io non voglia conoscerti è che noi non siamo il genere di persone con le quali puoi permetterti di avere a che fare.
Ta nejdražší sorta.
Una prostituta d'alto bordo.
Ano, Freddy, je správná a špatná sorta lidí.
Sì, Freddy, esiste un tipo giusto e uno non giusto.
Budou určitě správná sorta. Přátelí se s Cecilem. S Cecilem?
Questi sono del tipo giusto perché sono amici di Cecilio.
Lepší sorta drog než za starejch časů. - Kde je pivo?
Le medicine erano più saporite di una volta!
Tady pracuje jiná sorta prostitutek než ty, co brouzdají po ulici.
Si, siamo in un vicolo, ma vicino ad un grosso hotel pareccho in vista.
Takže teď jsou samostatná sorta?
Loro sono una razza a parte, hmm?
Bude tam i lepší sorta flojdů.
Oh, beh, ci saranno. maiali migliori, no?
Tihle nejsou ta sorta lidí, která by následovala mou práci. Dávali by pozor, aby náhodou ve tmě někoho nepotkali.
Non sono queste le persone che uno del mio campo vorrebbe incontrare per caso al buio.
Ivan Petrovich není pouhý drogový baron. Je to ta nejhorší sorta.
Ivan Petrovich non e' solo un trafficante, e' del tipo peggiore.
Když si necháme děvčata, co máš v plánu udělat s chlapy? Zabít je? My nejsme ta sorta lidí.
Ci teniamo le ragazze i ragazzi non ci servono?

Možná hledáte...