těžce čeština

Překlad těžce italsky

Jak se italsky řekne těžce?

těžce čeština » italština

difficilmente

Příklady těžce italsky v příkladech

Jak přeložit těžce do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Irmgard je ke Georgu Vanderheitovi poutána láskou a vděkem. Georg ve své velkorysosti. poskytuje prostředky pro léčbu těžce nemocné matky. Irmgard chce jejich svazek legalizovat.
Irmgard è legata d'amore e gratitudine verso Georg Vanderheit, che gli ha fornito i mezzi per curare la madre malata.
Ochraptělí od neustálého mluvení, muži dýchali těžce a přerušovaně.
Gli uomini stavano in silenzio.
Těžce pracoval.
Ho lavorato duro.
Ano. Nikdy v tom nebyl moc úspěšný a když zemřel, zanechal po sobě dluhy, kvůli nímž musela matka těžce pracovat, aby je zahladila.
Gli affari non andavano bene. e, quando morì, lasciò molti debiti.
Nese to dost těžce.
L'ha presa male.
Těžce? Ano, seňoro.
Mrs. Mallory, io sono terribilmente dispiaciuta.
Jsi tak v pohodě, jako kdybys neznal jak se těžce vydělávají.
Egli gioca come se non sapesse quanto è prezioso.
Těžce pán udeří, když židé zapomenou kým jsou.
La punizione del Signore è dura quando gli ebrei dimenticano chi sono.
Nebyli jsme pro ni dost dobří. Slušný domov a těžce pracující matka. Pro dceru - zlodějku.
Non le bastavano una casa e una madre lavoratrice a quella ladra di mia figlia.
Sotva najdete rodinu, která nebyla těžce zasažena.
Sono poche le famiglie che non sono state colpite al cuore.
Ten člověk je těžce poraněn, Harry.
Quell'uomo è ferito gravemente, Harry.
Potter to těžce nesl.
Potter imperversava sempre più.
Je těžce zraněná.
La ferita è grave.
Ayah říká, že generálův dědic je těžce nemocný.
Lyah dice che l'erede del generale, il giovane, è molto malato.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naše těžce vydobyté vědecké poznání by se mělo využívat k propagaci lidského blahobytu, ochraně zranitelných a chudých, zachování křehkých ekosystémů Země a udržování víry v budoucí generace.
Le nostre conoscenze scientifiche, conquistate a fatica, dovrebbero essere utilizzate per promuovere il benessere umano, proteggere i più vulnerabili e poveri, preservare i fragili ecosistemi della Terra, ed essere all'altezza delle generazioni future.
Někteří lidé v Rusku, kde cenový kolaps těžce zasáhl vládní příjmy, tvrdí, že se USA a Saúdská Arábie spikly, aby srazily Rusko na kolena.
Qualcuno in Russia, dove il ribasso dei prezzi ha colpito duramente le entrate pubbliche, sostiene che gli Stati Uniti e l'Arabia Saudita stanno cospirando per mettere il paese in ginocchio.
S pomalým zvyšováním úrokových sazeb Fedem začnou středněpříjmové rodiny, které drží své těžce vydělané úspory v bankách, konečně inkasovat ze svých vkladů nějaký zisk.
Poichè la Fed alza lentamente i tassi di interesse, le famiglie della classe media che tengono i loro sudati risparmi in banca potranno finalmente iniziare a realizzare qualche ritorno sui loro depositi.
Zpomalení tempa reforem by sice mohlo přinést dočasnou úlevu, ale téměř jistě by negovalo těžce vydobyté úspěchy.
Se da un lato un rallentamento del passo delle riforme potrebbe infatti dare un sollievo temporaneo, dall'altro potrebbe invertire i risultati duramente raggiunti dalla Spagna.
Dejme rodinám moc využívat těžce vydělané peníze způsoby, které pomohou budoucím generacím učinit z migrace otázku volby, nikoliv nutnost.
Permettiamo alle famiglie di utilizzare il denaro guadagnato duramente per far sì che l'emigrazione sia una questione di scelta e non una necessità per la generazione a venire.
Jestliže výdaje na obranu příliš razantně a na příliš dlouhou dobu osekáme, obětujeme právě tyto těžce vydobyté odborné znalosti, jež nebude možné rychle obnovit, až je budeme nejvíc potřebovat.
Se tagliamo la spesa per la difesa troppo, e per troppo tempo, sacrificheremo questa esperienza duramente conquistata, che difficilmente potrà essere rigenerata in tempi rapidi e all'occorrenza.
Po dlouhé a těžce vybojované předvolební kampani přišel čas na rozsáhlé politické reformy.
Dopo la lunga campagna elettorale americana, molto combattuta, è il momento di riforme globali.
Nakonec se může ukázat, že na většinu firem těžce doléhá vysoké zdanění v obou těchto formách - zátěž je tak velká, že ekonomika nemůže růst, což je zřejmě i případ Ukrajiny.
La maggior parte delle imprese è così colpita da una pesante tassazione di vario genere - talmente pesante che l'economia non riesce a crescere, come nel caso dell'Ucraina.

Možná hledáte...