uvědomovat čeština

Příklady uvědomovat italsky v příkladech

Jak přeložit uvědomovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale víš co, začínám si uvědomovat, že ten přášek jsem možná nepotřebovala.
Ma. sto iniziando a capire che forse non avevo bisogno della pillola.
Začínám si to uvědomovat.
Sì, comincio a rendermene conto.
Teprve když jsem se vrátil do svého zvláštního vězení, jsem si začal uvědomovat skutečnost.
Fu quando tornai nella mia strana prigione che cominciai ad affrontare la realtà.
Jak jsem ho pozoroval, začal jsem si uvědomovat, že v tomto podivném muži pracují obrovské síly.
Mentre lo osservavo, capii la forza che circondava quell'uomo cosi'particolare.
Teď by sis měl začít uvědomovat. kurióznost, nevysvětlitenost epidemie masové hysterie.
Avevi appena assistito. a una curiosa, inspiegabile, epidemia di isteria di massa.
Začínám si uvědomovat bídný život v Catanii.
Tu ti lamenti.
Víš, Sandy, taky si to už začínám uvědomovat.
Sai, Sandy, sto iniziando a rendermene conto solo adesso.
Až teď si to začínám uvědomovat.
L' ho capito soltanto adesso.
Začal jsem si uvědomovat, že nerozumím vůbec ničemu.
Cominciai a realizzare che non avevo mai davvero capito niente.
Jo, začínám si to uvědomovat.
Sì, me ne sto accorgendo anch'io.
Začínal si uvědomovat svůj smysl.
Iniziò a comprendere il suo valore.
Začal jsem si uvědomovat že jsem pořád lepší.
E subito, iniziai a migliorare.
Začínáme si uvědomovat rozsah. něčeho, co by se mohlo stát vědecko lékařským fenoménem tohoto století. a možná všech dob.
Cominciamo solo ora a comprendere le reali dimensioni. di quella che potrebbe rivelarsi la scoperta medica del secolo. se non di tutti i tempi.
Začínám si uvědomovat, že v životě nejde jenom o hudbu.
Sto cominciando a pensare che, forse, nella vita c'é molto di più che solo musica.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedávné výroční schůze MMF a Světové banky naznačují, že si to ostatní postupně začínají uvědomovat a rozvíjející se státy stále častěji kritizují Čínu za nepružnost.
I recenti incontri annuali al FMI e alla Banca Mondiale mostrano che il mondo se ne sta gradualmente rendendo conto e i paesi emergenti si stanno mostrando sempre più critici nei confronti della mancanza di flessibilità della Cina.
Začínáme si uvědomovat, že během produktivních let musíme pracovat tvrději, protože náš důchod bude delší a zdravější a příjmová podpora poskytovaná našimi vládami a zaměstnavateli bude mnohem méně velkorysá, než bývala.
Stiamo iniziando a comprendere che dobbiamo lavorare di più negli anni più produttivi dato che gli anni della pensione saranno più lunghi e in salute e il sostegno statale al reddito e la pensione saranno molto meno generosi rispetto al passato.
Snad si tuto novou realitu začíná uvědomovat víc koutů světa - a zejména světová mládež.
Forse alcune parti del mondo - soprattutto i giovani - stanno cominciando a riconoscere questa nuova realtà.
Zaprvé, svět si začíná uvědomovat, jakou kalamitu způsobujeme.
La prima: il mondo si sta svegliando di fronte alla calamità di cui siamo la causa.
Bundesbanka si začala nebezpečí uvědomovat.
La Bundesbank è consapevole del pericolo.
Firmy si začínají uvědomovat narůstající rizika, jež voda - ať už při nadbytku či nedostatku - může znamenat pro jejich podnikání a hospodářské výsledky.
Le aziende stanno iniziando a riprendersi dagli enormi rischi che l'acqua - sia essa in sovrabbondanza che in scarsità - può creare alle loro operazioni e al bilancio.
BRUSEL - Od propuknutí finanční krize už uplynuly dva roky a teprve si začínáme uvědomovat, kolik peněz nás pravděpodobně bude stát.
BRUXELLES - Sono passati due anni da quando è esplosa la crisi finanziaria e solo ora iniziamo a realizzare quanto ci verrà probabilmente a costare.

Možná hledáte...