uvědomovat čeština

Příklady uvědomovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit uvědomovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale víš co, začínám si uvědomovat, že ten přášek jsem možná nepotřebovala.
Je commence à réaliser que cette pilule n'était pas bonne pour moi.
Začínám si to uvědomovat.
Je commence à m'en rendre compte.
Uvědomovat si, jak je krásné ochutnávat a cítit jen to, co je pro nás dobré.
Etre conscient de la beauté de goûter et d'entendre les seules choses bonnes pour soi.
Uvědomovat si, proč jsme tady.
Etre conscient de sa raison d'être.
Jak jsem ho pozoroval, začal jsem si uvědomovat, že v tomto podivném muži pracují obrovské síly.
En l'étudiant, je réalisais que des forces puissantes étaient en jeu avec cet homme étrange.
Teď by sis měl začít uvědomovat. kurióznost, nevysvětlitenost epidemie masové hysterie.
Vous veniez d'être informé au sujet de l'hystérie collective, bizarre et inexplicable.
Víš, Sandy, taky si to už začínám uvědomovat.
Je commence à y croire.
Ale začala jsem si uvědomovat, že nikdy nic doopravdy necítil.
Mais un jour, j'ai compris. que pour lui, ça ne signifiait pas la même chose.
Přišel čas a mohla mít vlastní mláďata a začala si uvědomovat, že je i jiný život než je ten, ve kterém jsme žili spolu.
Elle avait déjà eu ses chaleurs et pouvait avoir des petits. Elle commençait à réaliser qu'il existait une autre vie que celle que nous avions vécue ensemble.
Začínám si uvědomovat jak velká tahle loď vlastně je. Jak tichá.
Je commence à me rendre compte. à quel point le vaisseau est grand.
Instrumentální doprovod blues je také odrazem tohoto vývoje černoští zpěváci si začali uvědomovat i existenci vokálního stylu.
Les instruments de musique du blues reflétaient ses origines mais les musiciens noirs acquirent un style plus instrumental qui convenait mieux à cette musique naturellement primitive.
Člověk si musí možnost prohry uvědomovat, ale musí i pevně věřit, že konečný vítězství je nevyhnutelný.
Il faut savoir qu'on peut échouer, mais aussi être convaincu que la victoire est inévitable.
Chci, abys tady prověřil všechny obvody. Kapitáne, musíte si uvědomovat, že čas.
J'ai besoin d'un uniforme romulien.
Ale v poslední době, Ephraime, jsem si začala uvědomovat, že. jsem už dlouho neuronila jedinou slzu.
Mais récemment, Éphraïm, je me suis rendu compte que. depuis très longtemps, je n'ai pas pleuré.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čím dál větší měrou si začneme uvědomovat, že adaptace na národní úrovni je zásadní záležitostí, která potřebuje odpovídající finanční zajištění.
L'adaptation au niveau national sera de plus en plus reconnue comme une question majeure qui nécessitera un financement approprié.
Uvědomovat si problém je však jedna věc a přemýšlet o opatřeních, která by jej řešila, je věc jiná.
Reconnaître le problème est une chose; trouver des solutions pour y répondre en est un autre.
Díky oranžové revoluci si sice obyčejní Ukrajinci začali více než kdykoliv předtím uvědomovat svá práva, avšak samotný tento fakt nemůže zaručit, že se v nadcházejících týdnech dočkají jejich naplnění.
Depuis la Révolution Orange, les Ukrainiens ont pour la première fois une conscience aiguë de leurs droits. Cela ne suffit pas à garantir que ces droits seront respectés dans les prochaines semaines, mais il sera bien plus difficile de les bafouer.
Dobrou zprávou je, že si tuto realitu začínáme uvědomovat.
La bonne nouvelle est que cette réalité est en train de s'imposer à nous.
Člověka zároveň napadá, že si Bushova administrativa musí uvědomovat mechanismy globálního obchodu s ropou.
L'administration Bush doit absolument réaliser que le pétrole profite du marché mondial.
Republikány ovládaný Kongres nyní usiluje o trvalou platnost daňových škrtů pro bohaté a svět si začíná uvědomovat, že rozpočtové schodky Spojených států jsou již trvale zakořeněny a jejich konec je v nedohlednu.
Constatant que le Congrès contrôlé par les Républicains cherche à donner un caractère permanent aux baisses d'impôt pour les riches, le monde commence à réaliser que le déficit budgétaire américain est là pour durer.
Je dobrou zprávou, že Rumsfeld si začíná uvědomovat, že v boji proti terorismu nelze zvítězit pouze tvrdou vojenskou mocí.
La bonne nouvelle est que Rumsfeld réalise peu à peu que la lutte contre le terrorisme ne peut être uniquement gagnée par les armes.
Ekonomové si dnes začínají uvědomovat, že nejzajímavější otázky, jimž čelí, byly vždy mimo dosah Marshallovy výbavy.
Les économistes commencent seulement maintenant à comprendre que les questions les plus intéressantes qu'ils doivent étudier ont toujours été hors de portée des outils de M. Marshall.
Můj dojem je takový, že si německé veřejné i politické mínění začíná uvědomovat, jakou hospodářskou zkázu v Evropě i v Německu by rozpad eura přinesl.
Mon impression est que le public allemand et l'opinion politique commencent à identifier la dévastation économique pour l'Europe et l'Allemagne, impliquée par une dissolution de l'euro.
Americké právnické kruhy i někteří zástupci sirsí společnosti si začínají uvědomovat složitou problematiku, s níž se USA potýkají, když se poprvé od roku 1812 snaží chránit před útoky zvenčí.
La communauté légale américaine et d'autres membres de la société en générale commencent à s'ouvrir aux questions complexes qui défient les États-Unis qui cherchent à se protéger d'attaques extérieures pour la première fois depuis 1812.
Snad si tuto novou realitu začíná uvědomovat víc koutů světa - a zejména světová mládež.
Peut-être de plus en plus de pays dans le monde - et en particulier la jeune génération - commencent-ils à admettre cette nouvelle réalité.
Krátkodobé tržní úrokové sazby klesnou, ale jakmile si investoři začnou uvědomovat pozdější inflační důsledky velmi volné měnové politiky, dlouhodobější úrokové sazby se zvýší.
À court terme, les taux d'intérêt du marché vont effectivement chuter mais, dès que les investisseurs prennent conscience qu'une politique monétaire très souple finit par créer de l'inflation, les taux d'intérêt à long terme se mettent à augmenter.
Začali jste si uvědomovat, že jste na nedotčeném intelektuálním území.
Vous comprenez alors que vous exploriez une terre intellectuelle vierge.
Britská vláda si nebezpečí začíná uvědomovat a snaží se došlápnout si na školy a mešity, které šíří nenávist.
Cet enseignement qui est exporté vers l'Occident grâce à d'importants subsides saoudiens est lourdement ponctué de dénonciations des infidèles et d'appels au djihad.

Možná hledáte...