zaměřovat čeština

Překlad zaměřovat italsky

Jak se italsky řekne zaměřovat?

zaměřovat čeština » italština

mirare

Příklady zaměřovat italsky v příkladech

Jak přeložit zaměřovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebude nás skenovat, ani na nás nebude zaměřovat svoji pozornost.
Noi scansione o fuoco attenzione a noi.
Takže jsem hodně přemýšlel a začal jsem se zaměřovat na hranu základny.
Quindi. Ci ho pensato molto ultimamente. E ho iniziato a guardare oltre i limiti usuali.
Myslel byste si, že se budou zaměřovat na detaily kvůli přesné identifikaci.
Un'accurata identificazione dovrebbe essere una loro priorità.
Přestaň se zaměřovat na cíl.
Smetti di focalizzarti sulla destinazione.
To je přesně to, co se stalo v pojednávaní.. protože média překroutili věci takže lidi se začali zaměřovat jenom na policajty..
Nell'ultimo processo i media hanno travisato i fatti.
Ty se nechceš zaměřovat na takovýhle věci.
Non devi preoccuparti di cose del genere.
Musí se pak zaměřovat ručně.
Dovremo dirigerlo manualmente.
V červnu Aidídova milice napadne a pobije 24 pákistánských vojáků a začne se zaměřovat na americkou posádku.
In giugno, i milie'iani di Aidid massacrano e'4 soldati pakistani in un'imboscata, e inie'iano a prendere di mira il personale americano.
O Bože, nemůžu se naštvat aniž bych se musela zaměřovat na to, co mě opravdu rozčiluje?
Oh, Dio, ma non posso semplicemente sentirmi agitata senza dover pensare a qual e' il vero motivo?
Symptomy se budou rychle zaměřovat víc a víc na tvoje plíce. Budeš mít těžkosti s mluvením a nakonec i se samotným dýcháním.
I sintomi si concentreranno sempre di piu' sui polmoni, avra' difficolta' a parlare e poi a respirare.
Dobře, ale proč se zaměřovat na to negativní?
Perche' vedere soltanto il lato negativo.
Protože po té akci budou místní zaměřovat naši komunikaci. - A kam je to dovede?
Perché quando prenderemo la prigione. qualcuno potrebbe triangolare le nostre comunicazioni. e questo dove li porterebbe?
Lepší, než se zaměřovat na chodící mrtvoly. které by měli být pohřbeny. Bez jejich hlav.
Sempre meglio che prendere fisse per corpi morti. che dovrebbero essere sottoterra. senza testa!
On se musí zaměřovat na více nezvyklé podezřelé.
Deve andare a caccia di qualche sospetto piu' esoterico.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mají sklon zaměřovat se na to, co se jeví jako největší a nejnaléhavější událost, a britská politika takovou událostí není.
La politica britannica, evidentemente, non rientra fra queste.
Proto se musí veškeré intervence do veřejného zdraví zaměřovat za prvé a především na vědecká fakta, aby se zabránilo emotivním či panickým reakcím.
Ecco perché tutti gli interventi di sanità pubblica devono concentrarsi innanzitutto su fatti scientifici, ed evitare risposte emotive o generate dal panico.
Jejich doporučení by měla být závazná, ale zároveň by se měla zaměřovat na střednědobý horizont, nikoliv na roční fiskální výstupy.
Le loro raccomandazioni sarebbero vincolanti, ma dovrebbero inoltre essere focalizzate sul medio termine, piuttosto che su risultati fiscali annuali.
Na opatření zlepšující řízení, která manažery motivují více se zaměřovat na zájmy kmenových akcionářů, tudíž nelze spoléhat, že výplaty manažerů naváží jak na zájmy kmenových akcionářů, tak ostatních zainteresovaných stran.
Di conseguenza, non si può contare su miglioramenti di gestione che spingano i direttori a focalizzarsi sugli interessi degli azionisti per legare i guadagni dei dirigenti agli interessi di azionisti e non-azionisti allo stesso tempo.
Je nutné vystupňovat národní a mezinárodní akce proti překupníkům, které by se mimo jiné měly zaměřovat na osoby stojící v čele sítí, místo aby se omezené prostředky policejních složek vynakládaly na pronásledování pěšáků.
Per questo, anziché impiegare le scarse risorse di polizia per perseguire la manovalanza, occorre rafforzare l'azione contro i trafficanti sia a livello nazionale che internazionale in modo da colpire anche chi è a capo delle reti del traffico.
Stručně řečeno musíme tentokrát podpořit takové investice, které se budou zaměřovat na lidi a na planetu, jak jsme minulý týden uvedli během Fóra OECD a výročního setkání Rady ministrů.
In breve, come abbiamo affermato durante il Forum Ocse e la Riunione del Consiglio Ocse a livello Ministeriale la scorsa settimana, questa volta abbiamo bisogno di promuovere gli investimenti che si focalizzano sulle persone e sul pianeta.
Ačkoliv má debata o infrastruktuře sklon zaměřovat se na potřebu většího množství peněz a kreativnějšího financování, skutečným problémem nejsou nedostatečné investice.
Anche se il dibattito circa le infrastrutture tende a concentrarsi sulla necessità di finanziamenti più elevati e più creativi, il vero problema non è un livello di investimenti insufficiente.
Neměli bychom se zaměřovat na rychlá řešení.
In questo contesto, è importante non focalizzarsi su soluzioni rapide.
Politici a špičkoví podnikatelé uvádějí řadu důvodů, proč se zaměřovat na bezprostřední otázky.
I politici e dirigenti d'azienda adducono molti motivi per concentrarsi sulle preoccupazioni immediate.
Musíme hledat nové zdroje financování, zajišťovat, aby vládní výdaje byly v souladu s agendou trvale udržitelného rozvoje, a zaměřovat se na oblasti, kde mohou peníze vykonat nejvíce dobrého.
E' quindi necessario cercare nuove fonti di finanziamento, garantire che la spesa pubblica sia in linea con l'agenda dello sviluppo sostenibile e focalizzarsi sulle aree in cui i fondi possono dare maggiori risultati.

Možná hledáte...