zasáhnout čeština

Překlad zasáhnout italsky

Jak se italsky řekne zasáhnout?

Příklady zasáhnout italsky v příkladech

Jak přeložit zasáhnout do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Žádný násilí. Když tady vznikne rvačka, může zasáhnout policie.
Se riescono a provocare una rissa possono chiamare la polizia.
Musím zasáhnout.
Devo intervenire.
Ano, všiml jsem si, že pan obhájce raději tvoří pointy než klade otázky, ale zdráhal jsem se zasáhnout s vědomím, jak je nerad přerušován.
Noto che l'avvocato Keane tende a concludere invece che far domande. Ma non ho voluto interferire sapendo quanto gli secchino le interruzioni.
Zasáhnout cíl.
Far centro.
Zasáhnout je tam, kde žijí - to je moje motto.
Gioca sul loro terreno, è il mio motto.
Věděl co to všechno znamená a věděl, že si nemá kde a komu stěžovat, nebo nechat zasáhnout.
Accettava tutto così com'era nessuno aveva il diritto di lamentarsi o interferire.
Bylo to poprvé co se Sebastian pokusil zasáhnout do lidského dění.
Era la prima volta che Sebastian cercò di correggere una situazione umana.
Já vím, jak ta děla zasáhnout.
Io so come colpire i cannoni.
Řekněme, že to nastalo. Doporučil byste preventivní útok? Zasáhnout nepřítele dříve, než zasáhne on nás?
Ma se si avverasse, lei non proporrebbe di passare all'attacco prima di essere attaccati da loro?
Hned musíme zasáhnout. Vezmi řízení.
Dobbiamo intervenire subito.
Božská moc chrání krále jako hradba. Nepřítel nás nemůže zasáhnout a rukama nedosáhne.
Il potere del re e' protetto da Dio, per quanto il nemico ci assalga, le sue mani non possono raggiungerlo.
Higginsi, musím zasáhnout. Paní Pearceová má pravdu.
Scusa se mi intrometto, ma la signora Pearce ha ragione.
Umí se chovat, mistrně ovládá svuj part, obzvláště když mu jde o to, zasáhnout poměrně prosté děvče jako jste vy, slečno Simpsonová, rovnou do srdce.
Disinvolto, con un collaudato repertorio di chiacchiere, studiate apposta per ubriacare le pollastrelle relativamente inesperte come lei, Miss Simpson, e far loro girare la testa.
I seňor Ramos musel zasáhnout.
Persino il signor Ramos è dovuto intervenire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hlavní ponaučení z útoku na Paříž zní, že musíme být připraveni zasáhnout tehdy a tam, kde to právě bude zapotřebí.
La lezione principale dell'attacco a Parigi è che dobbiamo essere pronti ad agire allo stesso modo nel tempo e nel luogo.
Výdaje centrální vlády ale představují tak malé procento úhrnného HDP země, že tvůrci politik mají značný manévrovací prostor, bude-li v těchto oblastech zapotřebí zasáhnout.
Tuttavia, la spesa del governo centrale rappresenta una percentuale talmente piccola del Pil totale del paese che i policymaker avrebbero ampio spazio di manovra qualora si rendesse necessario un intervento in questi settori.
Proto si přeje zasáhnout vláda.
Questa è la ragione per cui il governo vuole intervenire.
A pokud jsou důkazy zřejmé a riziko bezprostřední, musí vlády zasáhnout tak, jak to učinila ta australská.
E quando le prove sono chiare e il rischio imminente, i governi devono puntare i piedi, proprio come ha fatto l'Australia.
Zatímco dnes se finanční nákaza omezuje na bankovní interakci, opatření EU rozšířila kanály pro tuto nákazu, která tak může zasáhnout i státní rozpočty.
Se da un lato il contagio finanziario è oggi limitato alle interazioni bancarie, dall'altro le misure europee hanno ampliato i canali di contagio arrivando ad intaccare i budget pubblici.
Tato doktrína, kterou v roce 2005 jednohlasně schválilo Valné shromáždění OSN, tvrdí, že mezinárodní společenství má povinnost zasáhnout na ochranu civilního obyvatelstva, které čelí masivnímu útoku vlastní vlády.
Questa dottrina, adottata all'unanimità dall'Assemblea Generale delle Nazioni Unite nel 2005, sostiene che la comunità internazionale debba intervenire per proteggere la popolazione civile sotto attacco dal proprio governo.
Podle jejich názoru budou muset vlády radikálně zasáhnout do trhů, aby obnovily sociální rovnováhu.
Secondo la loro visione, i governi dovranno intervenire radicalmente sui mercati per ripristinare il bilancio sociale.
Tím se nejslabší ekonomiky ochrání před zničujícími, panikou vyvolanými pohyby na finančních trzích, jež mohou teoreticky zasáhnout kteroukoliv členskou zemi - dokonce i ty, které jsou dnes nejsilnější.
In questo modo le economie più deboli sarebbero protette dai movimenti distruttivi e alimentati dal panico dei mercati finanziari che, in teoria, potrebbero colpire qualsiasi paese membro, persino i paesi che al momento sono più forti.
Institucí, která by za nečinnosti MMF mohla zasáhnout, je nelítostně nezávislá Evropská centrální banka.
In assenza del Fmi, l'unica istituzione in grado di agire è la fiera e indipendente Banca centrale europea.

Možná hledáte...