zasáhnout čeština

Překlad zasáhnout portugalsky

Jak se portugalsky řekne zasáhnout?

zasáhnout čeština » portugalština

intervir interceder

Příklady zasáhnout portugalsky v příkladech

Jak přeložit zasáhnout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Když tady vznikne rvačka, může zasáhnout policie.
Acusam-nos de desordeiros. - Estão debaixo de olho.
Ano, všiml jsem si, že pan obhájce raději tvoří pointy než klade otázky, ale zdráhal jsem se zasáhnout s vědomím, jak je nerad přerušován.
Sim, eu reparei que o Sr. Advogado tendia a fazer observações, em vez de fazer perguntas. Mas não quis interromper, porque sei bem que eIe não gosta de interrupções.
Myslíš si, že můžeš zasáhnout ten komín?
Achas que acertas na chaminé?
Zkuste zasáhnout to obrněné auto.
Veja se consegue bloquear, aquele carro blindado.
Ale musíte zasáhnout i ty nízké.
Também terão de atingir as mais baixas.
Zasáhnout cíl.
Atingir o alvo. - Quando?
Atomové možná ano, pokud bychom je mohli zasáhnout.
As bombas atómicas podem resultar, se pudermos lançá-las.
Je těžké rychle tasit a zasáhnout do krku.
É muito difícil atirar num homem e atingí-lo na garganta.
Nikdo v životě nedokáže zasáhnout dva stříbrné dolary ve vzduchu.
Não existe ninguém no mundo que possa acertar duas moedas enquanto estiverem no alto.
Zasáhnout je tam, kde žijí - to je moje motto.
Apanhá-los onde eles vivem, é o meu lema.
Pokus se zasáhnout, Jime.
Tenta não falhar, Jim.
Věděl co to všechno znamená a věděl, že si nemá kde a komu stěžovat, nebo nechat zasáhnout.
Ele aceitava as coisas tal como elas eram e achava que ninguém tinha o direito de se queixar ou interferir.
Jako Don Quijote byla rozhodnuta zasáhnout a nezapomenutelně drtit všechen lidský žal.
Tal um Dom Quixote, decidira atacar o implacável moínho dos sofrimentos humanos.
Jestli to tady vydržíme, jednou, už brzo, někdo zvedne hlavu a uvidí nebe plné amerických bombardérů mířících na Německo, s cílem zasáhnout srdce Třetí říše.
Se nos aguentarmos agora. um dia muito próximo alguém olhará para o céu. e vê-lo-á cheio de bombardeiros americanos. a caminho da Alemanha para atingir o Terceiro Reich.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obrodný proces by mohl zasáhnout horní i dolní vrstvu a je nevyhnutelně nutné upravit institucionální vazby mezi nimi.
O processo de renovação pode afectar as camadas superiores e inferiores e é inevitavelmente necessário recondicionar os vínculos institucionais entre elas.
Hlavní ponaučení z útoku na Paříž zní, že musíme být připraveni zasáhnout tehdy a tam, kde to právě bude zapotřebí.
A principal lição do ataque sobre Paris é que devemos estar preparados para agir simultaneamente sobre o tempo e o espaço.
A pokud jsou důkazy zřejmé a riziko bezprostřední, musí vlády zasáhnout tak, jak to učinila ta australská.
E, quando a prova é inequívoca e o risco iminente, os governos devem tomar uma posição de rejeição, tal como aconteceu na Austrália.
Budeme-li nadále odkládat vojenskou akci, nezbude nám než zasáhnout s větší silou, jakmile se masakr rozšíří do Libanonu, Izraele, Jordánska, Turecka a Iráku.
Se continuarmos a adiar a acção militar, teremos de intervir com mais efectivos quando a carnificina se espalhar para o Líbano, Israel, Jordânia, Turquia e Iraque.
Musí si zachovat právní i operativní schopnost zasáhnout rychle a rozhodně, když to bude nezbytné.
Devem preservar a sua capacidade legal e operacional para agirem rapidamente e decisivamente quando necessário.
Obama dává znovu a znovu jasně najevo (stejně jako generální tajemník NATO Anders Fogh Rasmussen), že nemá zájem zasáhnout v Sýrii vojensky.
E a resposta dos EUA para o último carregamento russo de mísseis?
Rusko a Čína trvaly na tom, že USA nemohou zasáhnout bez souhlasu Rady bezpečnosti OSN, kde ale každý takový pokus budou vetovat.
A Rússia e a China insistiram que os EUA não podem agir sem a aprovação do Conselho de Segurança das Nações Unidas, onde irão vetar qualquer avanço.
CAMBRIDGE - Kdy by měly státy vojensky zasáhnout, aby zastavily zvěrstva páchaná v jiných zemích?
CAMBRIDGE - Quando é que os estados devem intervir militarmente para impedirem atrocidades nos outros países?

Možná hledáte...