zvažovat čeština

Překlad zvažovat italsky

Jak se italsky řekne zvažovat?

zvažovat čeština » italština

soppesare mirare considerare

Příklady zvažovat italsky v příkladech

Jak přeložit zvažovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

V případě, že obviněného shledáte vinným, soud nebude zvažovat doporučení k udělení milosti.
Nel caso troviate l'imputato colpevole, i giudici non potranno essere clementi.
Není co zvažovat.
Non c'è niente da pensare.
Myslel byste, otče, že prvorozený potomek rodu Suffolků bude v šestnáctém roce věku zvažovat svou budoucnost.
Pensereste, padre, che la primogenita della Casa di Suffolk stesse cominciando a pensare al proprio futuro, nel suo sedicesimo anno.
Jenom on může analyzovat svou minulost, a zvažovat svou budoucnost.
Solo lui può analizzare il suo passato. e contemplare il suo futuro.
A pokud mám znovu zvažovat svá rozhodnutí, tak musím brát v úvahu všechny dostupné výhody.
E se devo proprio riesaminare i miei principi, devo approfittare di qualsiasi vantaggio disponibile.
Člověk začne zvažovat hodnoty.
Il fatto è che cominci a pensare alle tue priorità.
Musím zvažovat pohodlí mých hostů.
Devo tenere conto della tranquillità dei miei ospiti.
Ctihodný poslanec by měl lépe zvažovat následky jež následují po neověřených dohadech.
Che tiritera! Un funerale di stato, addirittura.
Budeme ale zvažovat mnohé další možnosti.
Guarda chi c'è.
V prosinci minulého roku, byl císař, Napoleon Bonaparte, přesvědčen, aby začal zvažovat možnosti porážky.
In Dicembre, dello scorso anno, l'Imperatore, Napoleone Bonaparte, fu persuaso a contemplare la possibilita' di una sconfitta.
Není co zvažovat. Podpořte plán, a já vám vrátím dopis. Skandály propůjčovaly kouzlo, nebo alespoň atraktivitu, dnes, jej zničí.
Non c'e' nulla da valutare, voi sostenete il progetto e io vi restituirò la lettera gli scandali un tempo conferivano fascino o almeno interesse. a un uomo ora invece lo annientano e il vostro e' uno scandalo orrendo, Sir Robert.
Bude zvažovat i zůstávání po škole a přehodnotíme vaše aktuální. - kredity pro vysoké školy.
Punizione e ulteriori attivita' per mantenere la vostra media verranno assegnati.
Člověk musí pečlivě zvažovat, kdo má převahu v takovéto situaci.
Bisogna essere cauto per valutare. chi trae vantaggio da simili situazioni.
On nebude nic zvažovat.
Non ha intene'ione di ripensarci!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Globální oteplování je dnes podstatným faktorem, který je třeba zvažovat při plánování každého rozvojového projektu.
Il riscaldamento globale è ormai diventato un elemento cruciale di cui va tenuto conto quando si elabora un progetto di sviluppo.
Nezbytný je také zdravý ekonomický úsudek a uvážlivost, a to vzhledem k potřebě zvažovat rizika různých politik i vzhledem k tomu, jak snadno lze rozvířit finanční trhy.
Altri requisiti fondamentali sono una buona capacità di giudizio economico e una certa discrezione, vista la necessità di soppesare i rischi di politiche alternative e la facilità con cui le acque dei mercati finanziari diventano agitate.
Celé generaci věřitelů, která není zvyklá taková rizika zvažovat a doktrínu opovrženíhodných dluhů dokonce snad ani nezná, by egyptský precedent vštípil uvědomělost a střízlivost.
Il precedente egiziano porterebbe consapevolezza e sobrietà a un'intera generazione di prestatori che non ha l'abitudine di considerare questo tipo di rischio e che potrebbe non conoscere la dottrina del debito odioso.

Možná hledáte...