Übertreibung němčina

přehánění, nadsázka

Význam Übertreibung význam

Co v němčině znamená Übertreibung?

Übertreibung

übersteigerte Darstellung einer Tatsache Dieser Zeitungsartikel ist eine maßlose Übertreibung!
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Übertreibung překlad

Jak z němčiny přeložit Übertreibung?

Übertreibung němčina » čeština

přehánění nadsázka zveličování hyperbola

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Übertreibung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Übertreibung příklady

Jak se v němčině používá Übertreibung?

Citáty z filmových titulků

Margo kompensiert Zurückhaltung auf der Bühne durch die Übertreibung der Realität.
Lloyd říká, že Margo si vynahrazuje zdrženlivost na scéně tím, že přehrává realitu.
Ohne Übertreibung aufs Haar mein Porträt.
Stačilo dosadit mé jméno.
Wenn Sie es mir erlauben, wäre ich in der Lage, Ihnen erstklassige Informationen zu liefern, ohne jede Übertreibung.
Osobně bych o vás byl schopen podat zprávy zcela nepřehnané.
Übertreibung muss sein.
Člověk musí trochu přehánět.
Ich denke, du neigst zur Übertreibung.
Susan myslím, že přeháníš!
Alles Übertreibung. Die Probleme sind frei erfunden.
Ekologické problémy jsou přehnané.
Und das ist keine Übertreibung, sondern die Wahrheit.
A to není přehánění, ale čistá pravda.
Trotz Rekrutierungsschwierigkeiten, verursacht durch ein PR-Problem, kann ich ohne Übertreibung sagen, dass lhre Mannschaft allerhöchsten.
I když jsme měli původně trochu problém dát dohromady tvůj oddíl, nakonec se nám to povedlo. Pozor!
Mr. Neville, wir wissen sehr gut, wie entzückt Ihr seid von visueller Übertreibung.
Pane Neville, víme, jak máte rád obrazné příměry.
Das nennt man ausschweifende Übertreibung.
Tomu se říká epická nadsázka.
Das Lob stammt aus einer Quelle, die nicht zur Übertreibung neigt.
Od někoho, kdo takové sklony nemá.
Das ist eine Übertreibung.
To přeháníte.
Das ist eine absolute Übertreibung.
To tedy hodně přeháníte.
Die menschliche Neigung zur Übertreibung erstaunt mich immer.
Nikdy mě nepřestane udivovat, jak lidé dokáží vše nafouknout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es ist keine Übertreibung zu sagen, dass eine große Mehrheit der Mitgliedstaaten und ihrer Bürger ihrem Wunsch nach dieser Vision der EU durch die Zustimmung zum Verfassungsvertrag bereits Ausdruck verliehen haben.
Není přeháněním říct, že velká většina členských států a jejich občanů už hlasem pro Ústavní smlouvu vyjádřila přání tuto vizi EU naplnit.
Man könnte ohne Übertreibung sagen, dass die Last des Holocausts heute sogar noch präsenter ist als vor einigen Jahrzehnten.
Bez přehánění lze říci, že tíha holocaustu je dnes přítomnější než před několika desítkami let.
Übertreibung spielt gewiss eine Rolle; gerade die Chinesen sollten erst einmal so viel Glück haben.
Jejich zveličování je rozhodně přehnané; obzvlášť Číňané by stěží měli tolik štěstí.
Blair aber geriet wegen Übertreibung der von Saddam Hussein ausgehenden Bedrohung unter heftigen Beschuss des außenpolitischen Ausschusses seines Parlaments.
Tony Blair se naproti tomu ocitl pod těžkou palbou parlamentního výboru pro zahraniční záležitosti, neboť prý zveličoval hrozbu ze strany Saddáma Husajna.
Man kann ohne Übertreibung sagen, dass die marokkanische Frauenbewegung die Vorreiterrolle für Reformen eingenommen hat, da sie Islamisierung, Modernisierung, Demokratisierung und Feminismus zusammenführt.
Není přehnané tvrdit, že hnutí marockých žen se stalo hnací silou reforem, přitažlivé islamizace, modernizace, demokratizace a feminismu.
Das war auch eine Übertreibung, aber Tocqueville hatte in einem Punkt recht.
I to byla nadsázka, ale Tocqueville má kus pravdy.
Eine weitere Ablenkung ist die Übertreibung der Inflationsgefahr.
Dalším, co rozptyluje pozornost, je zveličování hrozby inflace.
Was damals eine Übertreibung war, ist heute nachweislich falsch.
Údaj, který se tehdy jevil jako zveličený, je dnes prokazatelně mylný.
Man kann ohne Übertreibung behaupten, dass Google das Internet zu dem gemacht hat, was es heute ist.
Není přehnané, když řekneme, že Google dal internetu jeho dnešní podobu.
Doch kommen wir mit einer einseitigen Übertreibung nicht voran.
Avšak jednostranné přehánění není cestou vpřed.
Übertreibung widerspricht den wichtigsten Merkmalen der wissenschaftlichen Denkweise: kritischem Denken und vorsichtiger Beurteilung der Ergebnisse.
Přehánění odporuje klíčovým charakteristikám vědeckého uvažování: kritickému myšlení a pečlivému hodnocení důkazů.
Man kann ohne Übertreibung sagen, dass China seit der Finanzkrise das Heft des Handelns in der Hand hat.
Není nadsázkou, když řekneme, že od finanční krize Čína stojí za kormidlem světové ekonomiky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...