ústraní čeština

Překlad ústraní německy

Jak se německy řekne ústraní?

ústraní čeština » němčina

Zurückgezogenheit Verborgenheit
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ústraní německy v příkladech

Jak přeložit ústraní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Sám, ve svém nedokončeném rozpadajícím se paláci v ústraní, zřídka navštěvován, nefotografován. Císař novin pokračoval ve vládě své upadající říši.
Allein in seinem halbvollendeten, schon verfallenden Schloss, unnahbar, selten besucht, nie fotografiert, versuchte er, sein zerbröckelndes Imperium zu beherrschen.
Ty a já a Jimmie, spolu někde v ústraní.
Du und ich und Jimmie, zusammen auf einer kleinen Ranch.
Chtel bych s vámi a s panem Bieglerem hovorit v ústraní.
Wir möchten uns mit Herrn Biegler und dem Hohen Gericht besprechen.
Jsem unavený, stáhnu se do ústraní.
Ich bin müde und gelangweilt. Ich will mich zur Ruhe setzen.
Odejdu do ústraní, cítím, že bych se měla dát na pokání.
Und ich will nichts mehr davon wissen. Man müsste ein ganz neues Leben anfangen.
Nejjistější je žít v ústraní, nebýt ničím.
Am besten ist es doch, unbedeutend zu sein.
Tedy.. na nějaký čas jsem se uchýlila do ústraní. Abych se mohla postarat o težce nemocného příbuzného.
Ich habe eine Weile nicht gearbeitet, weil ich eine Kranke versorgen musste.
Raději se pohnul se svou židlí a stolem do ústraní.
Angesichts dessen zog er es vor, sich in eine Ecke zurückzuziehen.
Carla by hrála na harfu jako každý večer, bylo by nám v tom ústraní dobře, daleko od světa.
Carla hätte wie jeden Abend die Harfe gespielt. Wir wären zufrieden in unserem Versteck gewesen, fernab der Welt.
Carla by hrála na harfu jako každý večer, bylo by nám v tom ústraní dobře, daleko od světa.
Carla hätte wie jeden Abend die Harfe gespielt. Wir wären zufrieden in unserem Versteck gewesen, fernab der Welt.
Musím si s tebou promluvit někde v ústraní.
Doch, ich habe mit dir zu reden. Wir brauchen Ruhe.
Proč, na vrcholu sil, se Bond rozhodl odejít do ústraní?
Warum trat Bond auf der Höhe seiner Fähigkeiten in den Ruhestand?
Má ve zvyku před spaním v ústraní meditovat.
Er meditiert gern alleine, bevor er schlafen geht.
Buď ukliďte se někam do ústraní, či s chladnou hlavou řešte, co vás trápí.
Sucht Euch einen stillern Ort oder besprecht Euch kühl von Eurem Zwist.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Poněvadž zde ale neexistovala silná občanská společnost, začaly tyto strany monopolizovat veřejný prostor a vytlačovat občanské aktivisty do ústraní.
Doch aufgrund einer fehlenden starken Zivilgesellschaft haben diese Parteien den öffentlichen Raum monopolisiert und Bürgeraktivisten an den Rand gedrängt.
Zůstanou-li centristické strany v ústraní, místo aby protestovaly proti tomu, co se stalo, získají političtí extremisté další drahocenné území.
Wenn die Parteien der Mitte weiter abseits stehen, statt gegen das Geschehene zu protestieren, werden die politischen Extremisten weiteren wertvollen Boden gutmachen.
Zaprvé, vytlačuje Málikího do ústraní, což znamená, že bude méně politicky poškozen, než kdyby byl přímo spojován s americkými útoky na irácké šíity.
Erstens übergeht sie Maliki, was bedeutet, dass dieser politisch weniger beschädigt wird, als wenn er direkt mit den US-Angriffen auf die Schiiten in Verbindung gebracht würde.
Bezpočet muslimských učenců a akademiků v ústraní i nadále zkoumá souvislosti mezi islámským myšlením a moderními hodnotami.
Abseits des Rampenlichts erforschen muslimische Gelehrte und Wissenschaftler weiterhin die Verbindungslinien zwischen islamischem Gedankengut und modernen Werten.
Před čtyřmi roky jsem na pozvání Ministerstva školství pořádala sérii přednášek a do programu jsem vmáčkla i návštěvu mého strýce, člena Vietkongu, jenž se po vítězství Komunistů stáhnul do ústraní.
Vor vier Jahren hielt ich auf Einladung des Bildungsministeriums einige Vorlesungen. Zwischendurch traf ich mich kurz mit meinem Onkel, einem Vietcong, der nach dem Sieg der Kommunisten in Vietnam blieb.
Demokracie nebyla hýčkána, nýbrž pokřivena, a to za aktivního podněcování Spojených států, které chtěly mít jistotu, že u moci setrvá pravice, zatímco levice zůstane v ústraní.
Statt dass die Demokratie gefördert wurde, wurde sie mit aktiver amerikanischer Ermunterung entstellt, um zu gewährleisten, dass die Rechten an der Macht und die Linken außen vor blieben.
Tato katastrofální hospodářská koncepce však oslabila Maův vliv; počátkem šedesátých let se zdálo, že je Mao odsunut do ústraní, zatímco pragmatici jako Liou Šao-čchi a Teng Siao-pching si upevnili moc.
Diese katastrophale Kampagne jedoch schwächte den Einfluss Maos, und mit Beginn der 1960er Jahre schien er marginalisiert, während Pragmatiker wie Liu Shaoqi und Deng Xiaoping an Einfluss gewannen.
Armádní velení nařídilo volby, povolilo vytvoření civilní vlády a pak režírovalo politické dění z ústraní.
Die Armeeführung ordnete Wahlen an, erlaubte die Bildung einer Zivilregierung und inszenierte dann den politischen Prozess hinter den Kulissen.
V praxi se však Brown držel v ústraní.
In der Praxis aber blieb Brown im Schatten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...