Fortgang němčina

vývoj, procedura, postup

Význam Fortgang význam

Co v němčině znamená Fortgang?

Fortgang

Weiterführung eines Prozesses, weiterer Verlauf einer Geschichte Das Ziel ist der Fortgang der Physik. Die Kürzung der Mittel hemmt den Fortgang ganz entscheidend. Sie behindern den Fortgang der Untersuchungen! Abreise Seit ihrem Fortgang mag ich gar nicht mehr ruhig schlafen. Seit dem Fortgang der gesamten Leitungsebene steht der Konzern führerlos da.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Fortgang překlad

Jak z němčiny přeložit Fortgang?

Fortgang němčina » čeština

vývoj procedura postup pokrok pohyb vpřed

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Fortgang?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Fortgang příklady

Jak se v němčině používá Fortgang?

Citáty z filmových titulků

Terrys Fortgang, und der Tod jenes nie gesehenen Freundes, stießen mich in Verzweiflung.
Terryho odjezd a smrt toho hocha mě zasáhly.
Sie bestimmt den Fortgang des Prozesses.
Ta určí průběh celého procesu.
Die Gerechtigkeit soll ihren Fortgang haben.
Ať spravedlnost vykoná to své.
Ich möchte Berichte über den Fortgang, über jeden einzelnen Schritt.
Chci mít pravidelné zprávy o jejím postupu. O každém kroku.
Wir schalten zurück. Aber wir unterrichten Sie weiter über diese bizarre Story und ihren Fortgang.
Nyní se vracíme k našemu plánovanému programu ale budeme vás průběžně informovat.
Der Fortgang aller laufenden Operationen wurde ebenfalls sichergestellt.
Kontinuita provozního plánu byla také zajištěna.
Töten für den Fortgang des Lebens.
Zabíjení k udržení života.
Die Armen leiden so sehr unter meinem Fortgang.
Chudáčci trpí mým odchodem.
Beabsichtigen Sie, die den Fortgang der FBI?
Hodláte bránit FBI?
Wir senden live über den Fortgang der Ereignisse rund um die heutige Gala.
Za chvíli se s vámi spojíme v živém vstupu se všemi informacemi o událostech na dnešní slavnosti.
Wir halten Sie über den Fortgang der Ereignisse auf dem Laufenden.
O tomto případu vás budeme ještě informovat.
Fortgang des Fluges normal.
Let probíhá normálně.
Es ist kein Heilmittel und ich bin nicht gut mit Tränken. das ist mehr Freyas Spezialität, aber es könnte den Fortgang verlangsamen, von was immer du genommen hast.
Není to lék a mně lektvary moc nejdou, to je spíš Freyina specializace, ale mělo by to zpomalit působení toho, co sis vzal.
Die Nationen treffen sich, um den Fortgang zu besprechen, und dann geben wir es bekannt.
Národy se sejdou, aby probraly, jak postupovat dál. Potom vydáme oficiální prohlášení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bushs verfehlte Politik ist der Wirtschaft nicht nur teuer zu stehen gekommen, sie hat deren Position für den Fortgang entscheidend geschwächt.
Bushova neúspěšná politika nejenže přišla hospodářství draho, ale zároveň je zanechala v mnohem oslabenějším stavu do budoucna.
Als Gehirnforscherin bin ich über den Fortgang der Debatte besorgt.
Jsem neuroložka a tato diskuse mě tudíž velice zajímá.
Mit dem Fortgang des Krieges wurden die Pro-Kriegs-Stimmen zunehmend leiser.
S postupem války utichaly hlasy, které jí vyslovovaly podporu.
Bedrohungen der atlantischen Partnerschaft seitens des europäischen Kontinents sind gleichfalls nicht zu unterschätzen. Sie werden vor allem durch den Fortgang der europäischen Integration bestimmt.
Ohrožování atlantického partnerství z evropské strany, vedené zrychlujícím se procesem evropské integrace, je podobně zkázonosné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...