bezpečně čeština

Překlad bezpečně německy

Jak se německy řekne bezpečně?

bezpečně čeština » němčina

sicher risikolos risikofrei
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bezpečně německy v příkladech

Jak přeložit bezpečně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Byl jediný, kterého jsem si v životě vybrala, díky kterému jsem byla šťastná, cítila se bezpečně.
Er war die eine Person, die ich in mein Leben ließ, der mich glücklich gemacht hat und bei der ich mich sicher fühlte.
Pracuji na procesu, při němž by šlo bezpečně použít. různé výrobky z radia.
Ich habe daran gearbeitet, verschiedene Radiumprodukte gefahrlos nutzbar zu machen.
Ministr obrany obdržel hodně nových zpráv od lidí, kteří se tím zabývají avšak bezpečně vědí, že se neztratily žádné dokumenty, zneužitelné pro špionáž.
Das Luftfahrtministerium hat etwas, wofür sich viele interessieren. Aber sie bestreiten, dass Unterlagen fehlen. - Keine, die Spione interessieren.
Je v pořádku, a bude bezpečně navrácena, jestli budete pokračovat v práci.
Es geht ihr gut. Ihre Rückkehr ist gewährleistet, wenn Sie kooperieren.
Bezpečně.
Sicher.
Dej to generálovi Golzovi a nebudeme muset odpalovat most. Do Gredosse dostaneme bezpečně.
Bring General Golz die Nachricht, dann blasen sie alles ab, und wir fliehen ins Gredos-Gebirge.
Vrátíš se do své země. bezpečně.
Du kehrst zurück in dein Land. sicher.
Jak jimi překypuješ. Cítil jsem se tak dobře. a tak bezpečně. a sám proti tobě tak nijaký.
Dadurch fühle ich mich sehr gut. und sehr sicher. und sehr inadäquat.
Investuj moudře, nebo aspoň bezpečně.
Investiere vernünftig und sicher.
Být tohle není nic leč být to bezpečně.
So weit sein ist noch nichts. Doch es mit Sicherheit zu sein!
Bezpečně v škarpě dlí si, na hlavě dvacet rozšklebených ran, každičká jedna smrt.
Oh, ja, mein gütiger Herr. lm Graben liegt er sicher: ln seinem Kopfe zwanzig tiefe Wunden.
Ve tmě se nikdo necítí opravdu bezpečně.
Niemand fühlt sich im Dunkeln sicher.
Když si takový chvastoun troufá na tvoje místo, musí se cítit bezpečně.
Wenn so ein Angeber denkt, er sei groß genug, um deinen Platz einzunehmen, muss er sich ziemlich sicher fühlen.
Ochraňuj své svěřence vlastním životem. -.dokud nebudou bezpečně v Yorku.
Du stehst mit deinem Leben dafür ein, dass ich sie wieder sehe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ale dnešní Amerika už dávno nevypadá tak bezpečně.
Doch erscheint Amerika heute weit weniger sicher.
Jakmile oslabí dolar, bude Amerika vypadat ještě méně bezpečně. Nával u dveří začíná.
Gibt der Dollar nach, sieht Amerika noch unsicherer aus und jedermann rennt, wie er nur kann, zum Ausgang.
A řadu chirurgických operací, které se dnes pokládají za běžné, například náhrady kloubů nebo císařské řezy, lze bezpečně provádět pouze za předpokladu, že antibiotika brání oportunistickým infekcím.
Viele Operationen, die heute Routine sind, darunter Kaiserschnitte und der Einbau künstlicher Gelenke, können nur sicher durchgeführt werden, wenn mögliche Begleitinfektionen durch Antibiotika verhindert werden.
Jako profesor ekonomie se rozhodně necítím bezpečně!
Ich als Wirtschaftsprofessor fühle mich eindeutig nicht vor ihnen sicher!
Butarské onkologické centrum a další podobná pracoviště však ukázaly, že pacienty s rakovinou lze bezpečně a účinně léčit i v chudém venkovském prostředí.
Aber das Butaro Cancer Center of Excellence und andere solche Zentren haben gezeigt, dass es sogar in armen, ländlichen Gebieten möglich ist, Krebspatienten sicher und effektiv zu behandeln.
Diktatura je v Číně nejen bezpečně zakotvena, ale - přinejmenším prozatím - dokonce přešla do ofenzivy.
Die Diktatur wurde in China nicht nur gestärkt, sondern sie ist - zumindest derzeit - auf dem Vormarsch.
S takovou podporou by vojáci pověření AU mohli dozírat na uprchlické tábory a časem chránit obce, aby se muži, ženy a děti mohli bezpečně vrátit domů.
Mit dieser Unterstützung könnten die von der AU autorisierten Truppen die Flüchtlingslager bewachen und mit der Zeit auch Dörfer beschützen, so dass Männer, Frauen und Kinder wieder sicher nach Hause zurückkehren könnten.
Inženýři také vyvinuli metody, jak zachycovat oxid uhličitý, který vzniká při spalování uhlí v elektrárnách, a bezpečně ho skladovat v podzemí.
In ähnlicher Weise haben Ingenieure Methoden zur Abscheidung des bei der Verbrennung von Kohle in Kraftwerken anfallenden Kohlendioxids und seiner sicheren unterirdischen Lagerung entwickelt.
Vedení firmy plánuje investovat obrovské sumy - snad i desítky miliard dolarů - na rozvoj arktických rezerv ropy a plynu, které ale nemohou být bezpečně využity.
Die Unternehmensführung beabsichtigt gigantische Summen - möglicherweise im Umfang von zig Milliarden Dollar - in die Erschließung von arktischen Öl- und Gasvorkommen zu investieren, die nicht gefahrlos genutzt werden können.
Jednoduchým faktem zůstává, že svět má mnohem více zdrojů fosilních paliv, než kolik jich lze vzhledem k realitě člověkem způsobených klimatických změn bezpečně spálit.
Die einfache Wahrheit ist, dass die Welt über weitaus mehr Vorräte fossiler Energieträger verfügt, als angesichts des menschlich verursachten Klimawandels sicher verbrannt werden können.
Naplnění slibu vzdělání pro všechny koneckonců vyžaduje, aby základní vzdělání bezpečně dostaly i děti žijící v nejobtížnějších podmínkách, například dětští uprchlíci nebo děti v bojových zónách.
Immerhin erfordert das Versprechen einer Schulausbildung für alle, dass selbst diejenigen, die sich unter den schwierigsten Bedingungen befinden (wie Flüchtlingskinder oder Kinder in Kampfgebieten), eine grundlegende und sichere Ausbildung erhalten.
Celkem bezpečně lze předpovědět, že ve společnosti náročné na znalosti bude vzdělávání pokračovat zvýšeným tempem, a to jak na pracovišti, tak mimo něj.
Man kann wohl mit einiger Sicherheit voraussagen, dass das Lernen in einer wissensintensiven Gesellschaft sowohl innerhalb als auch außerhalb der Arbeitswelt mit größerer Geschwindigkeit vonstatten gehen wird.
Vychází se tu z předpokladu, že všichni homosexuálové jsou v srdci pedofilové; chtějí-li se v Soči cítit bezpečně, stačí, když se budou kontrolovat do doby, než se vrátí do svých dekadentních zemí.
Die Annahme besteht also darin, dass Homosexuelle im Grunde Pädophile seien. Um in Sotschi sicher zu sein, müssen sie sich nur selbst so lange unter Kontrolle haben, bis sie wieder in ihre dekadenten Heimatländer zurückkehren.
Většina dřívějších recesí nebyla tak úplně nechtěných: vyšší nezaměstnanost pomáhala snižovat inflaci, když překročila úroveň, na níž se Fed cítil bezpečně.
Die meisten der früheren Rezessionen waren nicht gänzlich unerwünscht: eine höhere Arbeitslosenrate trug dazu bei, die Inflation zu drosseln, wenn das Toleranzniveau der Notenbank überschritten war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...