bloudící čeština

Příklady bloudící německy v příkladech

Jak přeložit bloudící do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Soudě podle bulváru, v tom bude zakopaný pes bloudící po Salisburské pláni.
Nach der Massenpresse zu urteilen, fürchte ich, war es der verlorene Hund von Salisbury Plain.
Bloudící v mysli.
GedankenIeser.
Ne. Naopak jsem neustále tady. Jako duch bloudící nocí.
Nein, denn ich bin noch da, wie ein Geist, der in der Nacht umgeht.
Jsme sobecky založení živočichové bloudící po matičce Zemi.
Wir sind egoistische, gemeine Tiere, die über die Erde kriechen.
První byla nalezena bloudící blízko I-91 Blízko Northamptonu.
Das erste fand man herum spazierend am Seitenstreifen der I-91 nahe Northampton.
Změnila jsem dívky. Změnila jejich duše na bloudící ďábly.
Ich muss die Seelen der Mädchen zurückführen auf den richtigen Weg.
Muž chycený v noci, ve kterou byl zabit, stále tam venku, bloudící bažinou, každou noc se snažící najít svého otce.
Er wanderte Nacht für Nacht durch den Sumpf und suchte nach seinem Daddy. Niemand kennt die Zahl der Toten.
Našli jsme vdovu po vašem bratrovi, bloudící samotnou pozdě v noci.
Wie bitte?
Podivné, aby se tak bloudící fráze objevovala tak opakovaně.
Seltsam, dass eine solch aberrante Phrase so wiederholt auftaucht.
Nejsi taková, jako tehdy v táboře, myška bloudící okolo, vyděšená z vlastního stínu.
Du bist nicht mehr dieselbe wie damals im Camp. Eine kleine Maus, die vor ihrem eigenen Schatten Angst hatte.
Uvědomuješ si, že nejsem nějaké bloudící dítě v supermarketu, že jo?
Dir ist schon klar, dass ich nicht irgendein Kind im Supermarkt bin, das sich verlaufen hat?
Loď plná pomatených lidí, bloudící bez kapitána po moři.
Ein Schiff voller verwirrter Menschen. Auf dem Meer treibend, ohne einen Kapitän.
Bloudící duchu, polapený v této rovině.
Rastloser Geist, gefangen in diesem Reich.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...