dahinscheiden němčina

zkazit, zesnout, zaklepat bačkorama

Význam dahinscheiden význam

Co v němčině znamená dahinscheiden?

dahinscheiden

intrans. aufhören zu leben und sterben
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad dahinscheiden překlad

Jak z němčiny přeložit dahinscheiden?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako dahinscheiden?

Dahinscheiden němčina » němčina

Sterben
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dahinscheiden příklady

Jak se v němčině používá dahinscheiden?

Citáty z filmových titulků

Bevor Sie gehen, möchte der Vorstand seine Anteilnahme am Dahinscheiden Peter Baileys zeigen.
Ale než odejdete, jsem si jist že celá rada si přeje vyjádřit hluboký smutek - z odchodu pana Petera Baileyho.
Hier ist einer unter uns, der über dein Dahinscheiden in sehr großer Trauer ist.
Je tu kdosi, kdo pro tebe upřímně truchlí.
In Kürze wird er den lustigsten Witz aller Zeiten erdenken und kurz darauf an einem Lachkrampf dahinscheiden.
Za několik okamžiků napíše nejsměšnější vtip na světě, následkem čehož zemře smíchy.
Dann wird dein frühzeitiges Dahinscheiden zur Notwehr.
Tvůj nevhodný odchod ze světa budu považovat za sebeobranu.
Und wir würden gern unsere Schulden begleichen. bevor wir dahinscheiden.
A rádi bychom splatili svůj dluh. než odejdeme.
Muss ich irgendwie dahinscheiden oder das Zeitliche segnen oder so?
Neměla bych jít na druhou stranu nebo tak něco?
Sie werden in 3 Tagen sehr leidvoll dahinscheiden. Vergiftungen von Blut und Organen.
Do tří dnů zemřete, a to z důvodu nepříjemného nádoru, který infikuje vaši krve a vnitřní orgány.
Doch sei es der tragische Verlust jungen Lebens, wie er uns in letzter Zeit so oft ereilt hat, oder das sanfte Dahinscheiden in der Nacht, im Angesicht des Todes sind wir alle gleich.
Avšak ať dojde k této tragické ztrátě mladých životů, kterých jsme poslední dobou utrpěli až příliš, nebo k tichému odchodu starce ve spánku, v očích smrti jsme si všichni rovni.
Und deren Dahinscheiden als Drangsal angesehen wird. Und deren Abschied von uns als völlige Zerstörung.
A jejich odchod byl částí utrpení, a pro nás se stal naprostou pohromou.
Ich habe Instruktionen im Safe hinterlassen, wenn ich dahinscheiden sollte.
To nám moc nepomůže, když budeš mrtvý. No, nechal jsem instrukce v sejfu, pošli je dál.
Wenn er in der Blüte seiner Tage dahinscheiden würde, wäre das überaus tragisch.
Kdyby měl nyní umřít, v rozkvětu, bylo by to nesmírně tragické.
Euer rituelles Dahinscheiden.
Váš úmrtní obřad.
Aber trotzdem brauchte ich eine lange Zeit,. um über sein Dahinscheiden hinweg zu kommen.
Nevycházeli jsme spolu. Ale i tak mi to trvalo dlouho, než jsem se s jeho odchodem srovnal.
Aber trotzdem. brauchte ich eine lange Zeit, um über sein Dahinscheiden hinweg zu kommen.
Ale i tak. Mi trvalo dlouho, než jsem se s jeho odchodem srovnala.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es ist jedoch nicht allein Arafats Dahinscheiden, das Anlass für Optimismus bietet.
Není to však jen Arafatův odchod, co dává důvod k optimismu.
Der französische Staatskapitalismus ist tot und Frankreich fällt es schwer, sich mit seinem Dahinscheiden abzufinden.
Francouzský státní kapitalismus je mrtev a Francie se s jeho skonem jen těžce vyrovnává.
Liberale sehen in Berezovsky und Gusinsky die Hauptakteure der Korruption und die Verantwortlichen für das Dahinscheiden der Marktreform von 1997.
Liberálové vidí v Berezovském a Gusinském hlavní aktéry ruské korupce a viní je z rozpadu tržních reforem v roce 1997.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...