Erlegen němčina

zničit, zabít, složit

Význam Erlegen význam

Co v němčině znamená Erlegen?

Erlegen

gehoben, zumeist Jägersprache das Töten, Niederstrecken eines Tieres, zum Beispiel durch den Schuss aus einem Gewehr österreichisch, regional das Hergeben, Bezahlen eines Geldbetrages Nachdem der Kauf des Fahrzeuges vollzogen war, war das Erlegen des vereinbarten fälligen Geldbetrages an der Reihe.

erlegen

skolit trans., Jägersprache, gehoben ein Tier bei der Jagd (durch einen Schuss) töten Der Hirsch wurde mit dem ersten Schuss erlegt. Österreich (einen Geldbetrag) bezahlen, hergeben
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Erlegen překlad

Jak z němčiny přeložit Erlegen?

erlegen němčina » čeština

zničit zabít složit skolit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Erlegen?

Erlegen němčina » němčina

Töten
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Erlegen příklady

Jak se v němčině používá Erlegen?

Citáty z filmových titulků

Er ist dem Fieber erlegen.
Podlehl horečce.
Ich bin deinem Zauber erlegen, seit ich dich zum ersten Mal sah.
Jsem očarován od chvíle co jsem tě potkal.
Ein Jäger bräuchte keine Woche, um im Umkreis von 8 km alles zu erlegen.
Lovci by trvalo týden, než by v každým směru pročesal 5 mil.
Wir fliehen nicht vor Walen, wir erlegen sie.
Do toho! Vzhůru na Moby Dicka!
Und wir erlegen auch Moby Dick! Pull!
Veslujte!
Bist du meinem Charme noch nicht erlegen, göttliche Albertine?
Stále nepůsobí mé kouzlo? Ne.
Und falls Sie annehmen sollten, dass ich einer Täuschung erlegen bin, wieso konnte ich ihn dann so genau beschreiben.
A pokud to není pravda, jestli jsem ho neviděla,. jak bych ho mohla tak přesně popsat?
Wenn wir morgen etwas erlegen, feiern wir ein Fest.
Zítra, až budeme mít maso, bude hostina.
Madam, die Chancen, auf dem Mond einen Elefanten zu erlegen, sind gering.
Madam, je jen velmi malá šance, že na Měsíci ulovíme slona.
Bestimmt ist sie der Arglist eines dieser Bauernlümmel erlegen.
Jistěže řekla ano návnadám toho ničemy.
Louis wurde belagert und ich wäre fast dem Wind erlegen.
Ludvík onemocněl a já skoro umřela.
Ariadne ist dir bereits erlegen.
Můžeš ji vylízat!
Ich wäre der Versuchung beinahe erlegen.
Málem jsem podlehla pokušení.
Gerade muss ich daran denken, dass ich für viel Geld um die halbe Welt gereist bin, nur um eine andere Art von Vogel zu erlegen.
Zdá se, že jsem procestoval půl světa a utratil spoustu peněz jen proto, abych střílel jiné druhy ptáků.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Periodische Ausbrüche der Instabilität erlegen denen, die am wenigsten dafür können, hohe soziale Kosten auf.
Periodické výtrysky nestability uvalují vysoké sociální náklady na ty, kdo měli nejmenší podíl na jejich vyvolání.
Die konsumbasierte Wirtschaft, der der kapitalistische Westen anscheinend erlegen war, wurde als Papiertiger abgeschrieben.
Ekonomika založená na spotřebě, jíž tehdy zjevně podlehl kapitalistický Západ, byla odepisována jakožto papírový tygr.
Es ist daher wenig verwunderlich, dass der französische Präsident Nicolas Sarkozy im Wahlkampf letztes Jahr dem Reiz des Protektionismus erlegen ist, ebenso wie beide Präsidentschaftskandidaten in den Vereinigten Staaten.
Není tedy divu, že lákadlu protekcionismu podlehl během loňské předvolební kampaně francouzský prezident Nicolas Sarkozy a podlehli mu i oba prezidentští kandidáti ve Spojených státech.
Die Schulen sind unterdurchschnittlich, die Armut bleibt hoch, und die hieraus resultierenden hohen Arbeitslosen- und Verbrechensraten erlegen der amerikanischen Gesellschaft enorme finanzielle und soziale Kosten auf.
Školy podávají horší výkon, míra chudoby zůstává vysoká a výsledná nezaměstnanost a kriminalita vycházejí americkou společnost finančně a sociálně velmi draho.
Und Unternehmen in der ganzen Welt, kleine und große, sind dieser Versuchung seit Beginn der globalen Wirtschaftskrise erlegen.
A firmy z celého světa, velké i malé, tomuto pokušení od počátku globálního hospodářského poklesu podléhají.
Alle Kulturen erlegen ihren Mitgliedern Vorstellungen darüber auf, wer sie sind, wie sie entstanden sind und wo ihr Platz in der Gesellschaft ist.
Všechny kultury svým příslušníkům vštěpují představy o tom, kdo jsou, odkud přicházejí a kam společensky patří.
Die marktbeherrschenden Banken erlegen dem Handel noch immer hohe Gebühren für Lastschrift- und Kreditkarten auf, die um ein Mehrfaches über dem liegen, was ein echter Wettbewerb zulassen würde.
Banky vévodící trhu stále za transakce s debetními a kreditními kartami vybírají tučné poplatky od obchodníků, kteří jsou nuceni platit několikanásobek toho, co by skutečně soutěživý trh snášel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...