zabít čeština

Překlad zabít německy

Jak se německy řekne zabít?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zabít německy v příkladech

Jak přeložit zabít do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli je příliš sebejistý, přijde mě zabít. Guvernérko!
Um ihn herauszulocken, habe ich das gleiche Szenario wie in Shinjuku inszeniert.
Pokud je symbol Británie, musím ho zabít.
Seine Ablehnung habe ich aus erster Hand erfahren mtissen.
Máš pravdu, musím zabít Japonce.
Verstehe. Ich muss alle Japaner toten.
Určitě. Euphie určitě bude.! Najít a zabít!
Ich muss Ich muss Euphi finden und umbringen!
Nenechám tě Leloucha zabít.!
Du darfst Lelouch nicht toten!
Abychom zvítězili, musíme zabít Cornelii!
Wenn wir Cornelia Vernichten, ist der Sieg unser!
Lelouchu, už jsi někoho nenáviděl tak, že jsi ho chtěl zabít?
Lelouch, gibt es jemanden, den du so sehr hasst, dass du ihn toten willst?
Zabít ho, tak jako každé divoké zvíře.
Ihn töten, wie jedes wilde Tier.
Mohl jsem se zabít. Můj poslední den zde mohl by být i můj poslední den na zemi!
Ich hätte fast am letzten Tag das Zeitliche gesegnet.
Ropa je v Londýně a může se stát, že se ho někdo pokusí zabít.
Ropa ist in London. Er ist in Gefahr und muss beschützt werden.
Jo, nějaký blázen ho chtěl zabít.
Ja, ein Verrückter wollte ihn umbringen.
Táta měl zabít Gilberta i mě.
Vater hätte Gilbert und mich töten sollen.
Je to blázen, mohl by tě zabít.
Er ist verrückt. Er könnte dich töten.
Nicku, vždyť tě mohl zabít!
Nicky, er hätte dich töten können! Was?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bezpečnost letového provozu je poněkud odlišná, protože ztroskotavší letadlo může zabít i lidi na zemi, avšak zdaleka největší riziko nesou pasažéři a posádka.
Mit der Flugsicherheit verhält es sich etwas anders, denn ein abstürzendes Flugzeug kann Personen am Boden töten; das mit Abstand größte Risiko tragen allerdings die Passagiere und die Crew.
Například asteroid, který v roce 1908 explodoval nad Sibiří se silou vodíkové bomby, mohl zabít miliony lidí, kdyby k jeho výbuchu došlo nad velkým městem.
So hätte beispielsweise der Asteroid, der im Jahr 1908 mit der Gewalt einer Wasserstoffbombe über Sibirien explodierte, Millionen Menschen töten können, wäre diese Explosion über einer größeren Stadt erfolgt.
Tento vzorec ale nezahrnuje dostatečně zřetelně ani teroristické útoky ze září 2001. Kdyby motivem únosců letadel bylo prostě jen zabít bezvěrce, jejich útok by do kongresové definice nezapadal.
Diese Formel allerdings deckt nicht einmal die Terrorangriffe vom September 2001 klar ab: Falls es lediglich das Motiv der Luftpiraten war, Ungläubige zu töten, so fiele der Angriff nicht unter die Definition des Kongresses.
Je zřejmé, že odmítnutí ústavy EU je spolehlivým způsobem, jak zabít evropskou dynamiku a oslabit schopnost Evropy bránit samu sebe.
Tatsächlich ist die Ablehnung der EU-Verfassung ein sicherer Weg, um die europäische Dynamik abzuwürgen und Europas Fähigkeit, sich zu verteidigen, zu schwächen.
Proč by však měl někdo, tím spíše Evropan, chtít zabít program, který až dosud pomáhá zachránit společnou měnu?
Warum würde irgendjemand - insbesondere ein Europäer - einem Programm den Garaus machen wollen, dass bisher dazu beigetragen hat, die gemeinsame Währung zu retten?
Je například dobře známým faktem, že Basajevovi fanatičtí zabijáci podplatili v roce 1995 ruské milice, aby mohli proniknout do Buďonnovsku a zabít pacienty tamní nemocnice.
So ist es zum Beispiel wohlbekannt, dass Basayevs fanatische Killer russische Milizen bestochen hatten, damit sie 1995 in Budennovsk eindringen und Krankenhauspatienten töten konnten.
Chůva ale milovala moji matku, protože moje matka byla kdysi jejím dítětem; občas se mi zdálo, že by byla schopna kohokoliv zabít, kdo by jen odvážil nám ublížit.
Gruscha liebte meine Mutter, weil meine Mutter einmal ihr Baby gewesen war. Manchmal schien es mir, dass sie jeden töten würde, der uns zu verletzen wagte.
Jenže po zorání půdy na zimní sadbu museli rolníci dobytek zabít, protože jej neměli čím přes zimu krmit. Nedostali totiž pro ně krmivo.
Nachdem der Boden in Vorbereitung auf den Winterweizen gepflügt war, haben die Bauern das Vieh jedoch geschlachtet, weil ihnen kein Futter gegeben worden war, mit dem sie die Tiere über den Winter hätten bringen können.
Oxid uhličitý nás rovněž dokáže zabít, ale ne tak rychle jako bomby.
Auch das CO2 kann uns umbringen, aber nicht so schnell wie Bomben.
Právě tyto názory by nás nakonec mohly všechny zabít.
Derartige Ansichten könnten uns am Ende alle das Leben kosten.
V nejhorsím případě mě možná budou chtít zabít.
Im schlimmsten Fall wollen sie mich sogar töten.
Tato oddanost pravdě by je nyní mohla zabít.
Diese Wahrheitstreue könnte ihnen nun das Leben kosten.
Na obranu Mbekiho lze říct, že nikoho zabít nezamýšlel.
Zu Mbekis Verteidigung ist zu sagen, dass er nicht beabsichtigte, jemanden zu töten.
Koneckonců jsou to právě americké zemědělské dotace, které pomohly - přinejmenším prozatím - zabít takzvané rozvojové kolo obchodních jednání z Dauhá, jež mělo poskytnout chudým zemím nové příležitosti ke zvýšení růstu.
Tatsächlich sind es Amerikas eigene Agrarsubventionen, die zumindest bis jetzt zum Scheitern der so genannten Doha-Entwicklungsrunde beigetragen haben, bei der neue Gelegenheiten für arme Länder geschaffen werden sollten, ihr Wachstum zu steigern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...