explizit němčina

výslovný

Význam explizit význam

Co v němčině znamená explizit?

explizit

auf eindeutige, klare Weise Er behauptet ganz explizit, es sei so gewesen, wie er es dargestellt hat. aufwendig, ohne Auslassungen ausgeführt Er stellte den Vorgang ganz explizit mit allen Einzelheiten dar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad explizit překlad

Jak z němčiny přeložit explizit?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako explizit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady explizit příklady

Jak se v němčině používá explizit?

Citáty z filmových titulků

Das war genau die Art eines explizit sexuellen Hinweises, die ich ablehne.
Tak to byl přesně ten druh jednoznačných sexuálních narážek proti nimž protestuji.
Der Hof forderte explizit unsere Schüler, um die Soldaten zu trainieren.
Dvůr žádá, aby naši studenti učili bojovat vojáky.
Patienten verlangen jetzt explizit nach mir.
Pacienti nepotřebně vyhledávají moje služby.
Ich habe meine Rechte explizit geltend gemacht, aber anscheinend ohne Erfolg.
Přednesl jsem důvěrné prohlášení na obhajobu svých práv, ale zdá se, že to nebylo k ničemu.
Es sei denn, jemand bittet mich explizit darum.
Pokud, ovšem, někdo nepodá přímou žádost.
Sie wurden den Schwächeren meistens aufgezwungen, explizit um die Macht bei denen zu belassen, die sie schon besaßen.
Je to témeř vždy vynucené se zřetelným úmyslem udržení si moci v rukách mocných.
Damit wird nicht nur explizit gesagt, dass Sie die Mutter des Jungen sind, sondern man kann daraus folgern, dass Sie Verantwortung für die Veränderung tragen.
Nejen že jasně prohlásil, že jste chlapcova matka, ale zároveň se dá z toho vyvodit, že jste za ty změny svým způsobem zodpovědná.
Er hat im Vorfeld eine Vielzahl verwirrter Briefe an Politiker und die Presse geschickt, in denen er explizit damit droht, Alexander Zalatschenko zu töten.
V minulosti posílal výhružné dopisy médiím a významným politikům, ve kterých Zalachenkovi vyhrožoval smrtí.
Nicht explizit. Er versucht die Hemmungslosigkeit der Personen zu zeigen.
Řekl bych, že se pokoušel poukázat na nedostatek zábran u osoby, o které tu mluví.
Ich sagte explizit, dass ich keinen Lufterfrischer haben wollte, aber jedes Mal, wenn ich wegfuhr,. roch ich nach einem alpinen Hurenhaus.
Já výslovně žádám, že nechci osvěžovač a pokaždý když odjedu, tak smrdím jako alpskej bordel.
Natürlich, aber wissen Sie, vor dem Unfall. war der Kunde sehr explizit, keine Cops.
Ano, jo. Ale víte, před tou nehodou byl klient velice přesný. žádní poldové.
Einige der Scherzartikel könnten zu explizit für meine Mitarbeiter sein.
Některé z našich věcí mohou být příliš urážlivé. Pro moje lidi.
Er bezieht sich explizit auf Yellowcake aus dem Niger.
Mluví přímo o žlutém koláči z Nigeru. Proč?
Es wurde mir explizit befohlen, nur meiner Königin zu berichten.
Dostal jsem jasný příkaz podávat zprávy jen své královně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Implizit oder explizit solidarisieren sich die Menschen mit den Opfern, schicken ihnen Geld, erklären sogar Selbstmordattentate für legitim und entfernen sich so immer weiter von der Unterstützung und Verteidigung Israels.
Ať přímo či nepřímo, lidé se staví na stranu obětí, přispívají jim zasíláním peněz, za legitimní prohlašují i sebevražedné atentátníky a podpora pro Izrael i jeho obrana jsou jim čím dál vzdálenější.
Sie sprechen explizit vom amerikanischen Interesse, seine relative und nicht nur seine absolute wirtschaftliche Macht zu erhalten.
Otevřeně hovoří o zájmu Ameriky udržet si vedle absolutní i svou relativní hospodářskou moc.
Die neuen Ziele der Nachhaltigen Entwicklung sollten explizit mit Umweltthemen verknüpft werden - immerhin kann Hunger nicht beseitigt werden, ohne die komplexe Interaktion zwischen Landwirtschaft, Wasser und extremen Wetterlagen zu berücksichtigen.
Nové Trvale udržitelné rozvojové cíle by měly být výslovně navázány na ekologické otázky; hlad koneckonců nelze odstranit bez toho, že se zohlední složitá interakce mezi zemědělstvím, vodou a extrémním počasím.
LONDON - Alle intellektuellen Systeme gründen auf Annahmen, die nicht explizit genannt werden müssen, da alle Mitglieder dieser bestimmten intellektuellen Gemeinschaft sie akzeptieren.
LONDÝN - Všechny intelektuální systémy se opírají o předpoklady, které není třeba vyslovovat, protože je uznávají všichni příslušníci dané intelektuální komunity.
Der Kauf von Staatsanleihen wird durch die EU-Verträge explizit zugelassen.
Smlouvy o EU přitom nákup vládních dluhopisů výslovně povolují.
Zweimal in den vergangenen zehn Jahren haben die nationalen Regierungen der EU explizit die Befugnis erteilt, die Beschränkungen für Subventionszahlungen an in finanziellen Schwierigkeiten steckende Fluglinien zu verschärfen.
Dvakrát za posledních deset let poskytly národní vlády Evropské unii výslovnou pravomoc zpřísnit omezení jejich dotací churavějícím leteckým společnostem.
Eine neue transatlantische Beziehung sollte sowohl das Bündnis als auch die Europäische Union einbeziehen und dabei explizit auf die weitere Konsolidierung der gemeinsamen Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik verweisen.
Nový transatlantický vztah by měl zahrnovat jak Alianci, tak Evropskou unii a přímo odkazovat na další konsolidaci Evropské bezpečnostní a obranné politiky (EBOP). Příznivé vyjádření prezidenta George W.
Diese Sicht gewinnt zunehmend auch politisch an Boden. Viel Zulauf erhält derzeit die Alternative für Deutschland, eine neue, explizit gegen den Euro gerichtete Partei.
Tento názor si získává i politickou podporu, když nová a otevřeně protievropská strana Alternativa pro Německo zaznamenává rychlý růst.
Jeder Mensch, der schon einmal in Indien war und die dort üblichen, explizit sexuellen Darstellungen auf indischen Tempeln gesehen hat, merkt, dass man der Sexualität in der hinduistischen Tradition weniger prüde gegenübersteht als in der christlichen.
Každý, kdo Indii navštívil a viděl sexuálně otevřenou sochařskou výzdobu chrámů, jež je tam běžná, bude vědět, že hinduistická tradice má mnohem méně prudérní postoj k sexu než křesťanství.
Um die intelligentesten Lösungen zu finden, bedarf es der Prioritätensetzung - was bei den MEZ nicht explizit geschieht und was viele Menschen geschmacklos finden.
Nalezení nejchytřejších řešení problémů vyžaduje stanovení priorit - je to činnost, kterou MDG explicitně nedělají a kterou mnozí lidé pokládají za odpudivou.
Explizit besitzt die amerikanisch inspirierte Populärkultur diese Dimension jedoch nur in den seltensten Fällen.
Tento rozměr je vsak v americké populární kultuře málokdy zahrnut výslovně.
Eine bemerkenswerte Ausnahme bildete die NATO-Intervention im Kosovo, die dieses UNO-Mandat nicht explizit erhalten hatte.
Významnou výjimkou byla intervence NATO v Kosovu, jež neměla výslovný souhlas OSN.
Ohne Legitimität kann es keine Stabilität in einem politischen System geben. Und ohne Wahlen - das heißt, ohne dass die allgemeine Zustimmung zu den Machthabern explizit ausgedrückt wird - kann es keine Legitimität geben.
Bez legitimity nemůže žádný politický systém dosáhnout stability a bez voleb - to jest bez výslovného vyjádření všelidového souhlasu s držiteli moci - nemůže existovat legitimita.
So war es im Fall der amerikanischen Sparkassenkrise, als die US-Regierung sogar explizit für die Sicherheit der Einlagen bürgte.
Právě to se stalo během krize stavebních spořitelen, kde vláda otevřeně posloužila jako pojistitel vkladů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...