eindringlich němčina

urgentně, repetiční, nutně

Význam eindringlich význam

Co v němčině znamená eindringlich?

eindringlich

mit großem Ernst Mit eindringlichen Worten erzählte die alte Dame von der Flucht aus dem Krisengebiet. Die Behörden warnen eindringlich davor Drogen unbekannter Herkunft zu konsumieren, da die Gefahr einer Vergiftung besteht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad eindringlich překlad

Jak z němčiny přeložit eindringlich?

eindringlich němčina » čeština

urgentně repetiční nutně naléhavě naléhavý důtklivý důrazný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eindringlich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady eindringlich příklady

Jak se v němčině používá eindringlich?

Citáty z filmových titulků

Ich bitte euch eindringlich, Kameraden, Euch unserer Bewegung anzuschließen.
Vyzývám vás, drazí pracující, aby jste se s námi spojili.
Minister, ich muss Ihnen eindringlich den Rat geben, mit aller Ernsthaftigkeit, die mir zu Gebote steht, während der Sendung das Solihull-Projekt nicht zu erwähnen.
Pane Ministře, se vší vážností, jíž jsem na tomto místě schopen, Vám radím, nezmiňujte se v dnešním vysílání o Solihullském projektu.
Deshalb muss ich Sie eindringlich bitten, sich das einzupauken, Minister. Und bitte fragen Sie mich, wenn Sie Probleme haben.
Takže vás prosím, abyste nastudoval ten výtah a ptejte se, budou-li problémy.
Ich wollte dich treffen, um dir eindringlich zu sagen, hör auf, solange es noch geht!
Přál jsem si tu schůzku proto, abych tě zarazil, dokud je ještě čas, Jossi.
Nur sein Tonfall, der war so eindringlich, bedeutungsschwanger, als wollte er seine Gesprächspartner von etwas überzeugen.
Byla v něm slyšet naléhavost. Snažil se je přesvědčit. Chtěl jim říct něco velice důležitého.
Ich möchte jeden hier eindringlich bitten, mich zum Sündenbock zu machen oder mich einen Verräter zu nennen, wenn er es will.
Prosil bych. všechny zúčastněné. Udělejte ze mě obětního beránka. Nazvěte mě zrádcem, když chcete.
Aufschlussreich und eindringlich.
Nemohla jsem ji odložit.
Ich muss Sie eindringlich vor ihm warnen, Sir.
Za odměnu. Varuju vás.
Ich bitte Sie eindringlich.
Prosím!
Es war sicher sehr eindringlich.
Museli být intenzivní.
Sie wollten mich lehren, das Leben zu vergessen, das sie mir so eindringlich beigebracht hatten.
Chtějí mě naučit zapomenou na život, ke kterému mě tak opatrně učili jak žít.
Ich werde General Hill eindringlich auffordern, scharf vorzustoßen.
Nesmíme se zastavit.
Doktor Phlox war sehr eindringlich.
Doktor Phlox se vyjádřil jasně.
Kaum sind wir da, wird uns sehr eindringlich erklärt, dass nicht alle Zimmer geheizt werden können, außer wenn alle Heizkörper auf 1 stehen.
Hned jak jsme tam přijeli, tak nám důrazně říkali, že ty pokoje nejde vyhřívat zároveň, pokud ty topení nejsou všude na minimum.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der argentinische Präsident Eduardo Duhalde hat eindringlich an die Weltöffentlichkeit appelliert, sein Land beim Wiederaufbau zu unterstützen.
Argentinský prezident Eduardo Duhalde horoucně žádá o mezinárodní podporu na obnovu své země.
George Akerlof, der mit mir im Jahr 2001 den Wirtschaftsnobelpreis gewann, wies gemeinsam mit seinen Kollegen eindringlich darauf hin, dass es eine optimale Inflationsrate über Null gibt.
George Akerlof, který obdržel Nobelovu cenu zároveň se mnou v roce 2001, a jeho kolegové přinesli vážné důkazy o tom, že existuje optimální míra inflace, a to vyšší než nulová.
China wurde eindringlich geraten, den Wechselkurs seiner Währung nicht freizugeben.
Čína byla přesvědčována, že pohyblivá měna není dobrý nápad.
Dies erforderten die Prinzipien demokratischer Verantwortlichkeit, von denen der IWF in den Entwicklungsländern immer so eindringlich sprach.
Vyžadují to principy demokratické zodpovědnosti, o nichž MMF tak působivě hovoří v rozvojovém světě.
Eindringlich gewarnt wurde die Europäische Kommission bestimmt auch von der Abteilung für Haushaltsfragen des Internationalen Währungsfonds, deren Ökonomen das Für und Wider von FTS sorgfältig dokumentiert haben.
Evropská komise dozajista dostala silné varování od Oddělení fiskálních záležitostí Mezinárodního měnového fondu, jehož ekonomové důkladně zdokumentovali klady a zápory FTT.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...