Eindringen němčina

proniknout

Význam Eindringen význam

Co v němčině znamená Eindringen?

Eindringen

den Weg durch etwas hindurch nehmende Tätigkeit Durch das Eindringen des Wassers wurde die gesamte Wohnung durchnässt.

eindringen

auch übertragen in eine Richtung gehen und in etwas eintreten Das Hochwasser dringt in den Keller ein. Je tiefer ich in die Materie eindringe, desto komplizierter wird es. einbrechen oder (manchmal gewaltsam) einfallen Der Feind ist in die Stadt eingedrungen. Zwei Verbrecher sind nachts, mit der Absicht Geld zu stehlen, in die Wohnung meines Nachbarn eingedrungen. jemanden bedrängen, ihn mit Worten/Drohungen oder Taten/Gewalt zwingen wollen Mit flehenden Worten drang sie auf ihn ein, das Kind zurückzulassen. Mit gezückten Messern drangen sie auf die Passanten ein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Eindringen překlad

Jak z němčiny přeložit Eindringen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Eindringen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Eindringen příklady

Jak se v němčině používá Eindringen?

Citáty z filmových titulků

Der Lancelot Z-01 wird als Vorauskommando durch den Versorgungstunnel in den Keller des Hotels eindringen.
Řízená zbraň Z-01 Lancelot se může dostat do suterénu přes zásobovací tunel.
Jemand, der Liber den Hintereingang in die Schule eindringen wollte.
Nemáme důvod, abychom ho drželi.
Eindringen?!
Ne, je to vetřelec, který se zezadu vplížil do školy.
Ich wollte hier nicht einfach so eindringen, aber ich habe Schiffbruch erlitten.
Nechtěl jsem se sem vloupat, ale ztroskotal jsem.
Ich wollte hier nicht einfach so eindringen, aber ich sitze ziemlich in der Patsche.
Nechci se sem vetřít, ale mám trochu potíže.
Entschuldigen Sie das Eindringen.
Omlouvám se za vyrušení.
Vergeben Sie mein Eindringen.
Vaše Výsosti, odpusťte, že vyrušuji.
Verzeihen Sie mein Eindringen, aber ich fühle mich ein bisschen wie der Vater unserer kleinen Familie.
Doufám, že mi prominete, že jsem vás obtěžuji, ale já. jak vedu obchod, tak se cítím tak trochu jak otec naší malé rodiny.
Aber wenn jemals ein Kind mit Herz zu uns zurückkehren und in uns eindringen würde, könnte uns das wieder mit Leben erfüllen.
Alekdykolisrdcedítěte se vrací k nám. apřecházívnás..znovu ožíváme.
Und wenn ich in jedes Haus eindringen muss.
Hodlám to zjistit!
Verzeihen Sie mein Eindringen, aber ich bringe Neuigkeiten.
Promiňte mi moje vtrhnutí sem. ale nesu zprávu.
Wenn eure kaiserliche Hoheit dieses Eindringen gnädigst vergeben mögen.
Pokud vaše císařská Výsost laskavě odpustí, že ruším.
Es könnte an der Höhe liegen oder an Temperaturschwankungen oder am Eindringen von kosmischen Strahlen.
Může to být způsobené výškou, extrémním rozdílem teplot, nebo zasažením kosmickým zářením.
Wenn es, und sei es nur zufällig, in diese Strukturen eindringen konnte, was für eine Möglichkeit zur Invasion der Erde.
Mohlo by to do těch struktur vniknout. Způsob, jak napadnout Zemi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Versuch, jedes Eindringen zu verhindern, wäre unmöglich, aber man könnte mit Netzkriminalität und Netzterrorismus durch nichtstaatliche Akteure beginnen.
Snaha omezit veškerá narušení nemá naději na úspěch, ale mohlo by se začít kybernetickým zločinem a kybernetickým terorismem páchaným nestátními aktéry.
Das Virus ist so konstruiert, dass es in einen speziellen Bereich der Zelle eindringen und Virusteile einschleusen kann, wodurch die Zelle dazu gebracht wird, noch mehr Viren zu produzieren, woran sie schließlich zugrunde geht.
Virus je tvarován tak, aby se zavrtal hluboko do určitého prvku buňky a vpravil své části dovnitř, čímž buňku poplete a přiměje ji vytvářet další viry a samu sebe při tom zničit.
Doch Umweltverschmutzung, Klimawandel und das Eindringen von Meerwasser in Grundwasser führen dazu, dass sich Süßwasservorräte mit der gleichen Geschwindigkeit vermindern.
Znečištění, klimatické změny a průniky mořské vody však sladkovodní zásoby podobným tempem snižují.
Das öffentliche Bekanntmachen des Reichtums von Staatsangestellten wird ebenfalls dazu beitragen, das Eindringen der Korruption in die Aktivitäten des Staates einzuschränken.
Také určitě pomůže zveřejňování majetku státních úředníků, které zamezí nežádoucímu pronikání korupce do státní sféry.
Die Ergebnisse sind nämlich Oberflächlichkeit, Willkürlichkeit, umfangreiches Eindringen in die nationale Souveränität und - quasi als Quintessenz - schwache oder mittelmäßige Resultate.
Důsledkem je nakonec jen povrchní přístup, libovůle a nadměrné či nevhodné pronikání do sfér národní suverenity, a nakonec jsou z celého snažení jen mizerné či průměrné výsledky.
So ist es zum Beispiel wohlbekannt, dass Basayevs fanatische Killer russische Milizen bestochen hatten, damit sie 1995 in Budennovsk eindringen und Krankenhauspatienten töten konnten.
Je například dobře známým faktem, že Basajevovi fanatičtí zabijáci podplatili v roce 1995 ruské milice, aby mohli proniknout do Buďonnovsku a zabít pacienty tamní nemocnice.
Wenn uns in unserem Streben nach Verständnis ein nagendes Gefühl der Unwissenheit immer tiefer in alles eindringen ließe, würden wir uns in den Details eines Wissensgebietes verstricken und andere völlig vernachlässigen.
Kdyby nás mučivý pocit nevědomosti neustále nutil nořit se čím dál hlouběji ve snaze porozumět všemu, s čím se setkáme, mohli bychom se zahltit podrobnostmi v jedné oblasti a zcela minout oblasti jiné.
Der Zaun sollte menschliches Eindringen und Beeinträchtigungen der natürlichen Lebensräume im Nationalpark verhindern.
Plot byl navržen tak, aby zabránil vniknutí lidí a degradaci přírodního prostředí parku.
Statt dessen geht es um die Gesellschaft des Feindes, und darum, durch tiefes Eindringen in sein Territorium seinen politischen Willen zu brechen.
Místo toho se zaměřuje na společnost nepřítele a proniká hluboko na jeho území s cílem rozbít politickou vůli.
Größere Anstrengungen beim Eindringen in Terrornetzwerke sowie ein genaueres Wissen über die von den Terroristen geschaffenen sozialen Strukturen sind notwendig, um ihre finanzielle Unterstützung zu sperren.
Potřebujeme usilovnější snahy o pronikání do teroristických sítí stejně jako hlubší znalost společenských struktur, jež teroristé vytvářejí, abychom dokázali zablokovat jejich finanční podporu.
Während der neokonfuzianischen Renaissance im elften und zwölften Jahrhundert wurde eine metaphysische Dimension hinzugefügt, um eine Lücke zu füllen, die durch das Eindringen des Buddhismus in China offenbar wurde.
V průběhu neokonfuciánské renesance jedenáctého a dvanáctého století byla doplněna metafyzická dimenze, aby se zaplnila mezera odhalená vpády buddhismu do Číny.
In einer vor kurzem veröffentlichten Studie wurden die gewaltigen Ressentiments der Pakistani gegen das Eindringen des US-Militärs in ihr Land offenbar.
Nedávný průzkum přitom odhalil masový odpor Pákistánců vůči americkým vojenským výpadům do jejich země.
Zudem hat das Eindringen ausländischer Banken die Länder Mittel- und Osteuropas de facto ihrer geldpolitischen Instrumente beraubt und ihnen so weitgehend die Kontrolle über das äußerst rasche Kreditwachstum genommen.
Pronikání zahraničních bank navíc v podstatě připravilo střední a východní Evropu o nástroje monetární politiky a ponechalo jí jen malou kontrolu nad extrémně rychlým růstem úvěrů.
Das ist der Kontext, in dem wir das Eindringen islamischer Tabus in die aufgeklärte, größtenteils nichtislamische Welt sehen können.
To je kontext, ve kterém můžeme pohlížet na invazi islámských tabu do osvíceného, převážně neislámského světa.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...