Verstoß němčina

přestupek, porušení

Význam Verstoß význam

Co v němčině znamená Verstoß?

Verstoß

Nichteinhaltung, Übertretung eines Gesetzes, einer Norm oder Abmachung Der Verstoß gegen die Geschwindigkeitsbeschränkung kostete eine Menge Geld und drei Punkte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Verstoß překlad

Jak z němčiny přeložit Verstoß?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Verstoß?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Verstoß příklady

Jak se v němčině používá Verstoß?

Citáty z filmových titulků

Das ist ein Verstoß gegen die Bestimmung Nr. 382.
To je přestupek proti nařízení číslo 382.
Sich während der Vorführung von der Bühne zu entfernen, ist ein grober Verstoß gegen.
Když zpěvačka opustí během představení jeviště, je to hrubé porušení.
Verstoß gegen das Wehrpflichtgesetz.
Vyhýbání se branné povinnosti.
In meinen 27 Jahren bei der Armee ist das der eklatanteste Verstoß gegen die Militärordnung.
Za celých 27 let v armádě jsem neviděl tak flagrantní porušení vojenské disciplíny.
Die flucht wäre ein Verstoß gegen die militärischen Gesetze.
Takže náš útěk by asi znamenal porušení vojenského práva.
Wissen Sie, was auf Verstoß gegen die Verdunkelungsvorschriften steht?
Víte, jaký je postih za porušení předpisu o zatemnění? -Cože?
Könnte es ein Verstoß gegen eine städtisch Verordnung sein?
Dopustil jste se tedy nějaké výtržnosti?
Immerhin sind wir auf einer Dienstreise. Bereits der kleinste Verstoß. könnte schwerste Folgen nach sich ziehen!
Tím spíš, že je to oficiální poslání a sebemenší nedbalost. by mohla mít ošklivé následky.
Ein Verstoß dagegen wird mit der Todesstrafe geahndet.
Porušení zákazu se trestá smrtí.
Sie hat die Privatsphäre meines Klienten verletzt. Ein klarer Verstoß gegen das Abhörgesetz der Regierung von 1934.
Narušili soukromí mého klienta což je porušení 4. dodatku a federálního protiodposlechového zákona z roku 1934.
Gentlemen, verzeiht diesen Verstoß gegen Eure Hausrechte. ich werde Euch nicht lange aufhalten.
Pánové, musíte omluvit toto porušení vaší imunity, ale nezdržím vás dlouho.
Du weißt, dass jeder Verstoß gegen die Vorschriften bestraft wird.
Víš, jaký je za to trest.
Sie setzten einen Vendorianer ein, auch ein Verstoß gegen den Vertrag.
Využili jste Vendoriana, což je, navíc k tomu, také porušením dohody.
Das ist nicht nur ein Verstoß gegen die Verkehrsordnung.
Je to přestupek, a navíc nebezpečí pro ostatní řidiče.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In den USA ist der Verstoß gegen sexuelle Normen noch immer mit einer moralischen Schande verbunden, der zu dem tatsächlichen Schaden, den ein solcher Verstoß anrichten mag, in keinem Verhältnis steht.
Porušování sexuálních norem s sebou přinejmenším v USA stále nese morální pohanu, jež nemá žádný vztah k jakékoliv skutečné škodě, kterou může napáchat.
In den USA ist der Verstoß gegen sexuelle Normen noch immer mit einer moralischen Schande verbunden, der zu dem tatsächlichen Schaden, den ein solcher Verstoß anrichten mag, in keinem Verhältnis steht.
Porušování sexuálních norem s sebou přinejmenším v USA stále nese morální pohanu, jež nemá žádný vztah k jakékoliv skutečné škodě, kterou může napáchat.
Es wird Pakistanis geben, die gegen die jüngste Militäraktion der USA protestieren und argumentieren, dass sie einen Verstoß gegen Pakistans Souveränität darstellte.
Jistě se vyskytnou Pákistánci, kteří budou protestovat proti nedávnému vojenskému zásahu Spojených států a tvrdit, že šlo o narušení suverenity Pákistánu.
Die symbolische Bestrafung der Schachlegende Bobby Fischer (wegen eines Wettkampfs, den dieser unter Verstoß gegen die Sanktionen in Belgrad gespielt hatte) war für das belagerte Sarajevo keine Hilfe.
A symbolické potrestání šachové legendy Bobbyho Fischera americkou vládou (za to, že v Bělehradě sehrál zápas, jenž porušil sankce) rozhodně neposkytlo úlevu obléhanému Sarajevu.
Doch das Verbot wurde von der amerikanischen Bürgerrechtsvereinigung (American Civil Liberties Union, ACLU) als Verstoß gegen den 1. Zusatzartikel zur US-Verfassung angefochten.
Americká unie za občanské svobody (ACLU) však tento zákaz napadla jako porušení prvního ústavního dodatku.
Achtzehn Jahre lang hat die iranische Regierung diese Aktivitäten vor der IAEO geheim gehalten - ein klarer Verstoß gegen ihr Sicherungsabkommen.
Íránská vláda tyto aktivity osmnáct let před MAAE tajila, v příkrém rozporu s íránskou dohodou o uplatňování záruk.
Ein Staat konnte straflos in Selbstjustiz Gewalt anwenden, als er einen nuklearen Verstoß vermutete.
Vykonavatel jaderné bdělosti může použít sílu beztrestně.
Die Existenz der Hisbollah als Zwergstaat im Südlibanon stellt einen offenkundigen Verstoß gegen die libanesische Souveränität dar.
Existence Hizballáhu jako ministátu v jižním Libanonu je křiklavým porušením libanonské suverenity.
Der Einsatz von chemischen Waffen ist tatsächlich ein Verstoß gegen internationale Übereinkommen, einschließlich der Chemiewaffenkonvention, die Syrien nie unterzeichnet hat, und des Genfer Protokolls, in dem Syrien Vertragspartei ist.
Nasazení chemických zbraní je rozhodně porušením mezinárodních konvencí včetně Úmluvy o chemických zbraních, kterou Sýrie nikdy nepodepsala, a Ženevského protokolu, jehož je účastníkem.
Letztes Jahr ließ Bush wenig Abneigung erkennen, Stahlzölle einzuführen - ein klarer Verstoß gegen die WTO-Bestimmungen.
Loni prokázal jen pramálo neochoty při zavádění cel na dovoz oceli - která jsou jasným porušením pravidel Světové obchodní organizace.
All diese Folgen des Drogenkriegs können als Verstoß gegen die Menschenrechte angesehen werden. Aber die Kernfrage im Zusammenhang mit den Menschenrechten ist eine andere: Menschen sollten nicht für das bestraft werden, was sie zu sich nehmen.
Všechny tyto důsledky války proti drogám lze bez uzardění nazvat porušováním lidských práv. V jádru lidských práv je ale něco jiného, totiž myšlenka, že lidé by neměli být trestáni za to, co si dávají do těla.
Wenn Frauen und Männer überall dort in einem Bus sitzen dürfen, wo sie möchten, ist das kein Verstoß gegen die Religionsfreiheit orthodoxer Juden, weil die Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel im jüdischen Gesetz nicht vorgeschrieben ist.
Je-li například povoleno, aby muži a ženy seděli v libovolné části autobusu, není nijak dotčena náboženská svoboda židů, protože židovské právo nikomu nepřikazuje používat veřejnou dopravu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...