vertiefen němčina

vyhloubit, prohlubovat, prohloubit

Význam vertiefen význam

Co v němčině znamená vertiefen?

vertiefen

bei etwas, das nach unten, in die Tiefe geht, noch mehr Substanz entfernen, wodurch es noch tiefer als zuvor wird Die Gräben links und rechts des Weges werden dieses Jahr vertieft. auch, reflexiv mit mehr Details anreichern, intensiver und umfangreicher machen/werden Ich habe mir vorgenommen, meine Kenntnisse über neuronale Vorgänge zu vertiefen. Die gegenseitige Zuneigung vertiefte sich im Laufe der Zeit. Das ruhige Atmen vertieft die innere Ruhe. Schneiderei ein Teil eines Kleidungsstückes (tiefer, nach unten) versetzen reflexiv sich vollständig auf etwas konzentrieren Wenn Kilian sich in sein Hobby vertieft, vergisst er reglmäßig, zu Abend zu essen. Ruhig saß sie da, in die Zeitung vertieft. Musik tiefer machen/spielen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vertiefen překlad

Jak z němčiny přeložit vertiefen?

vertiefen němčina » čeština

vyhloubit prohlubovat prohloubit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vertiefen?

Vertiefen němčina » němčina

Aufpolieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vertiefen příklady

Jak se v němčině používá vertiefen?

Citáty z filmových titulků

Vertiefen Sie die Linien um die Mundwinkel herum.
Udělej mu hlubší vrásky kolem úst.
Ich dachte, bevor Sie sich ganz vertiefen, hätten Sie gern eine Tasse Tee.
Myslela jsem si, že než se znovu ponoříte do hudby, přijde vám vhod šálek čaje.
Ich muss sie vertiefen.
Musím tu teorii rozvinout.
Ihre Arztausbildung wird sich bald stark vertiefen.
Vaše lékařské vzdělání se brzy velice zlepší.
Am Ende dieser schwierigen Untersuchung, und um die fraglichen Punkte zu vertiefen, möchte ich den Kollegen vorschlagen, alle Schlösser zu besichtigen.
Nakonec tohoto složitého vyšetřování,.aby se sporné body ještě prohloubily, rád bych kolegům navrhl, aby sami navštívili všechny zámky. Jen jeden, zámek Linderhof, byl Veličenstvem pravidelně obýván.
Wir vertiefen das Interview ein wenig.
Nevím, co říct.
Es gibt keine Veranlassung, den Irrtum zu vertiefen.
Není třeba, abys ten omyl ještě jednou zopakoval.
Möchten Sie diese Erinnerung vertiefen?
Nechcete si zavzpomínat trochu víc?
Vielleicht müssen Sie sich mehr in Ihre Glaubenslehre vertiefen, um zu sehen, ob sie für Sie irgendwelche Wahrheiten beinhaltet.
Možná se musíte sám ponořit do klingonské víry abyste zjistil, jestli v ní naleznete pravdu.
Ich will das jetzt nicht vertiefen, aber eins fiel mir auf: Eine merkwürdige Formulierung wird häufig wiederholt.
Ani bych se o nich teď nezmiňoval, kdybych si nepovšiml zvláštního výrazu, který se v nich často opakuje.
Wir haben keine Zeit, Ihre Theorie zu vertiefen.
Zajímavá teorie, ale není čas, Čas není důležitý.
Interessante Theorie. Aber kaum Zeit, um sie zu vertiefen.
Zajímavá teorie, ale není čas.
Wenn ich die Auflösung vertiefen würde, könnte ich etwas ganz Besonderes aussagen.
Rozuzlením se dá sdělit.
Sie haben zwei Tage Zeit, sich darin zu vertiefen.
Do dvou dnů se to naučte nazpaměť.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Angesichts der wachsenden Bedeutung Chinas und seines zunehmenden Einflusses in der Region sind seine Nachbarn bestrebt, ihre Beziehungen zu den USA zu vertiefen.
Jak roste ekonomický význam a regionální vliv Číny, její sousedé se snaží prohlubovat vazby s USA.
Alle Anstrengungen, die politische und wirtschaftliche Integration Nordamerikas zu vertiefen, werden im derzeitigen Klima sicher auf Widerstand stoßen.
Je jasné, že prohlubování severoamerického politického a hospodářského sjednocování bude náročným úkolem.
Um die argentinische Wirtschaft dauerhaft und nachhaltig wiederzubeleben, muss die Macri-Regierung schnell Finanzquellen aus dem Ausland finden, zusätzliche Ressourcen im Inland aktivieren und die Strukturreformen vertiefen.
Chce-li Macriho vláda trvalým a začleňujícím způsobem oživit argentinskou ekonomiku, musí jednat rychle, aby mobilizovala významnou finanční pomoc zvenčí, generovala další domácí zdroje a zavedla hlubší strukturální reformy.
Die Studenten sollten aufhören, sich derartige Sorgen zu machen und sich stattdessen in Bereiche vertiefen, die ihnen liegen und lernen, die in diesen Bereichen arbeitenden Personen zu schätzen.
Studenti by měli skoncovat s velkými obavami, ponořit se do milovaného oboru a naučit se uznávat lidi, kteří se v něm pohybují.
Versuche, Prädispositionen hinsichtlich des Verhaltens (im Gegensatz zu Krankheiten) vorherzusagen, werden diesen Konflikt nur noch vertiefen.
Snaha předpovědět náchylnost k chování (narozdíl od nemoci) tento rozpor jen znásobí.
Die hieraus resultierende Rezession könnte den Pessimismus vertiefen und weitere Ausgabesenkungen schüren, was den Abschwung verstärken würde.
Výsledná recese by mohla vyvolat další pesimismus a výdajové škrty, což by pokles ještě prohloubilo.
Und sie werden daran arbeiten ihre Binnenmärkte zu vertiefen, die regulatorischen Rahmenbedingungen zu verbessern, die Privatwirtschaft zu stärken und die marktorientierte Wirtschaftsführung zu erweitern.
Budou také pracovat na prohlubování svých vnitřních trhů, zlepší regulatorní rámce, posílí soukromý sektor a rozšíří rozsah tržně založeného ekonomického řízení.
Unter der Voraussetzung, dass die Bush-Administration pragmatisch eine stärkere Handelsliberalisierung betreibt, werden wir die transatlantische Marktintegration vertiefen können, die als Motor für unsere Ökonomien wirken wird.
Pokud se Bushova vláda pragmaticky zasadí o větší liberalizaci obchodu, budeme moci prohloubit integraci transatlantického trhu, což by povzbudilo obě ekonomiky.
Eine Abschreibung der Schulden wie der griechischen 2012 dagegen, die das Resultat eines Programmversagens war, trägt nur dazu bei, die Abwärtsspirale zu vertiefen.
Naproti tomu odpis dluhu podobný tomu řeckému v roce 2012, který byl výsledkem programového selhání, jen přispívá k udržování sestupné spirály.
Der Sieg der Hamas jedoch legt nahe, dass die Kluft zwischen Israelis und Palästinensern sich sogar noch vertiefen wird und dass die Chancen auf einen Friedensschluss aufgrund von Verhandlungen immer weiter in die Zukunft zurückweichen.
Vítězství Hamasu však naznačuje, že propast mezi izraelskou a palestinskou stranou se ještě prohloubí a naděje na dojednání smíru ustoupí ještě dále do budoucnosti.
Die jetzige Regierung wurde durch die Wahlen im letzten Herbst mit einem eindrucksvollen Mandat ausgestattet und hat nun mehrere Jahre vor sich, in denen sie die Reformen vertiefen und intensivieren kann.
Dnešní vláda získala mocný mandát ve volbách loňského podzimu, jenž jí dává několik let na to, aby reformy řádně prohloubila a rozšířila.
Doch sie nutzen diese Freiheiten, um familiäre und kulturelle Bindungen zur in sich abgeschotteten Welt ihrer ererbten muslimischen Identität zu vertiefen, insbesondere im Bereich der Politik.
Této volnosti ovšem využívají k prohlubování rodinných a kulturních vazeb k uzavřenému světu jejich zděděné muslimské totožnosti, zejména k jeho politice.
Der Zionismus zielte darauf ab, eine alte Identität zu erneuern und zu vertiefen.
Sionismus usiloval o obrození a prohloubení staré identity.
Der Krieg und die Art, wie er geführt wurde, haben den amerikanischen Spielraum eingeengt und der Krieg wird auch ziemlich sicher den wirtschaftlichen Abschwung vertiefen und verlängern.
Válka a způsob, jímž byla vedena, omezily americký manévrovací prostor a téměř určitě prohloubí a prodlouží ekonomický pokles.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...