aushöhlen němčina

vyhloubit, vydlabat

Překlad aushöhlen překlad

Jak z němčiny přeložit aushöhlen?

aushöhlen němčina » čeština

vyhloubit vydlabat vyprázdnit vyhloubiti
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aushöhlen?

Příklady aushöhlen příklady

Jak se v němčině používá aushöhlen?

Citáty z filmových titulků

Ich würde gerne einen Eisberg am Nordpol auswählen, ihn hinten etwas aushöhlen, ihm zwei Dieselmotoren mit 20.000 PS einbauen und mit Brewsters Berg gen Mekka fahren.
Proto bych vybral správný ledovec, vyvrtal do něj díru, namontoval tam silné dieselové motory, a vyplavil Brewsterdovec číslo jedna do Mekky.
Ich kann ihr zuliebe die Besitzung nicht ruinieren. Oder den Titel aushöhlen, nicht mal für einen besseren Mann.
Zjistil jsem, že nedokážu zničit panství nebo vzdát se titulu kvůli Mary, ani kdyby měla lepšího manžela než tohohle.
Willst du Kürbisse aushöhlen?
Chceš vyřezávat dýni?
Ich werde dich aushöhlen wie einen Kürbis.
Vydlabu tě jako dýni.
Es fließt so viel Wasser durch den Wald, dass selbst kleine Rinnsale den Boden, rund um einen alten Felsen, aushöhlen können.
Pralesem teče tolik vody, že i malé potůčky mohou odhalit půdu kolem starého balvanu.
Das muss ja passieren, wenn gierige, blutrünstige Manager die Wirtschaft für ihren eigenen Profit aushöhlen.
Dává to smysl, pokud jsi zasranej krvežíznivej vedoucí, co doluje naši ekonomii, aby si nahrabal do kapsy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber wenn die USA ihre Staatskunst einmal anders betreiben als bisher, so dass sie nicht an fast jeder Front in die Defensive gedrängt werden, könnten sie das Fundament dieser Achse langsam aushöhlen.
Pokud však USA projeví jistou formu státnictví odlišnou od té, již dosud téměř na všech frontách defenzivně uplatňovaly, mohly by základy této osy začít naleptávat.
In Amerika wird 2006 wahrscheinlich ein weiteres Jahr werden, in dem stagnierende Reallöhne den Lebensstandard der Mittelschicht einfrieren oder sogar aushöhlen.
Přinejmenším v Americe bude rok 2006 se vší pravděpodobností dalším rokem, v němž stagnující mzdy zmrazí, či dokonce sníží životní úroveň těch uprostřed.
Und selbst eine Erhöhung der Reallöhne auf nationaler Ebene wird die Wettbewerbsfähigkeit nicht aushöhlen, wenn die Arbeitsproduktivität noch schneller wächst.
A ani vzestup reálných mezd na celonárodní úrovni nepodryje konkurenční schopnost, roste-li produktivita práce ještě rychleji.
Tatsächlich kann die Wachstumsdynamik solcher erfolgreicher Städte so stark sein, dass sie kleinere Rivalen aushöhlen (wie London die Städte Nordenglands).
Dynamika růstu může být v případě některých úspěšných velkoměst tak silná, že dokážou vysávat menší konkurenty (například Londýn versus města v severní Anglii).
Daher wird der Boom der erfolgreichen Städte das Humankapital der weniger attraktiven Industriestandorte aushöhlen, die dann in einen Teufelskreis von Niedergang und nachlassender Produktivität stürzen.
Boom v úspěšných velkoměstech proto odčerpá lidský kapitál z méně atraktivních průmyslových center, které poté spadnou do zlovolné spirály rozkladu a klesající produktivity.
Aber diese Logik zog die politischen Auswirkungen nicht in Betracht, die die europäische Einheit noch stärker aushöhlen könnten.
Tato úvaha ale nezohlednila politické důsledky, které teď hrozí dalším podkopáním evropské jednoty.
Die Verbreitung von Informationen bedeutet, dass Macht weiter verteilt sein wird und dass informelle Netzwerke das Monopol der traditionellen Bürokratie aushöhlen werden.
Šíření informací znamená, že moc bude rozprostřená do větší šíře a monopol tradiční byrokracie budou podrývat neformální sítě.
Amerikas politischer Schwenk würde die westliche liberale Achse zwangsläufig aushöhlen.
Posun v americké politice zákonitě nahlodá západní liberální osu.
Durch die dogmatische Verteidigung der Werte der Aufklärung werden es die Europäer sein, die genau diese Werte aushöhlen.
Budou-li však Evropané obhajovat hodnoty osvícenství dogmaticky, sami se stanou těmi, kdo je podkopává.
Die gegenwärtigen Kämpfe werden diese Unterstützung, die den Widerstand gegenüber Israel per se als Sieg betrachtet, nicht aushöhlen.
Ani současné boje nenahlodají tuto podporu, která pokládá odpor vůči Izraeli za vítězství samo o sobě.
Aber die vorgeschlagenen Kürzungen würden einen Bereich der Aktivitäten der Bank aushöhlen, der ausgeweitet und nicht verkleinert werden sollte.
Navrhované škrty by však postihly právě tu oblast činnosti banky, která by se neměla omezovat, nýbrž rozšiřovat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »