lockern němčina

uvolnit

Význam lockern význam

Co v němčině znamená lockern?

lockern

uvolnit, uvolňovat transitiv locker machen Es ist Zeit, das Korsett zu lockern. reflexiv locker werden Bitte lockere dich. Der Griff, mit dem sie mich zurückhielt, lockerte sich.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad lockern překlad

Jak z němčiny přeložit lockern?

lockern němčina » čeština

uvolnit uvolňovat povolit nakypřit kypřit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako lockern?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady lockern příklady

Jak se v němčině používá lockern?

Citáty z filmových titulků

Lockern Sie ihn!
Uvolni ho!
Leine lockern.
Trochu povol.
Lockern Sie lieber ihre Kleidung.
Radši jí rozepni blůzu.
Wir müssen ihre Schlingen lockern, damit sie über Nacht nicht ersticken.
Uvolníme jim smyčku, aby se přes noc neuškrtili.
Anspannen, lockern.
Napnout, uvolnit. Napnout, uvolnit. Napnout, uvolnit.
Anspannen, lockern.
Napnout, uvolnit. Napnout, uvolnit.
Es ist so gut wie ein Messer. Und wenn es Nacht wird, lockern wir damit die Mauersteine.
Jo, je to jenom kus šrotu, ale každou noc ho brousím, abys s ním mohl zabít.
Haben Sie nie gehört, dass man Ohnmächtigen die Kleidung lockern soll?
Vy nevíte, že když někdo omdlí, tak se mu musí uvolnit šaty?
Wir lockern sie vorher.
Prkno bude naříznuté.
Lockern Sie doch lhre Krawatte.
MěI byste si povolit kravatu.
Wir müssen den Draht irgendwie lockern.
Co máme dělat? -Musíme ten drát nějak uvolnit.
Mit einem Keil kann ich vielleicht die Querbolzen lockern.
Když seženu klín, možná se mi podaří je vypáčit.
Ihr könntet beim Hinweg den Boden lockern und auf dem Rückweg abspringen.
Cestou tam uvolníte prkna v podlaze. a cestou zpět vypadnete.
Die Seile beginne sich zu lockern. Kommen Sie, es klappt. Es.
Provazy už povolují, dělej, ano.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Ganze kann durch das Angebot, bestehende Sanktionen zu lockern und die Gewährung einer Sicherheitsgarantie, wenn Iran atomwaffenfrei bleibt, versüßt werden.
Výsledná podoba by se dala ještě více změkčit nabídkami na uvolnění existujících sankcí a poskytnutí bezpečnostních záruk, pokud Írán zůstane nejadernou zemí.
Die Bank von Japan, die Europäische Zentralbank, die Bank von England und die Schweizerische Nationalbank sind bereits dabei, die Geldpolitik zu lockern, da das Wachstum ihrer Volkswirtschaften dem der USA hinterherhinkt.
Japonská centrální banka, Evropská centrální banka, Bank of England a Švýcarská národní banka už svou politiku uvolňují, neboť růst jejich ekonomik zaostává za růstem v USA.
Sollte der Ansatz aber - aufgrund falscher Zeitplanung oder öffentlichen Widerstands - scheitern, könnten andere Länder um so mehr zögern, Kontrollen zu lockern und ihre Währungen vollständig zu liberalisieren.
Pokud však její přístup ztroskotá - ať už kvůli nevhodné posloupnosti opatření nebo kvůli vlně nespokojenosti obyvatel -, budou jiné země ještě více váhat, zda mají zrušit kontrolní mechanismy a plně liberalizovat vlastní měnu.
Zu Anfang brachte die Regierung Gesetzesvorlagen ein, um die Flexibilität des Arbeitsmarktes zu erhöhen und den Kündigungsschutz zu lockern.
Krátce po svém nástupu vláda navrhla legislativu usilující o zlepšení pružnosti trhu práce a uvolnění restrikcí v pravidlech propouštění.
Sie sollten jetzt die Steuern senken, die Bedingungen für inländische Kredite lockern und die staatlichen Investitionen in Straßen, Stromversorgung und öffentlichen Wohnungsbau steigern.
Měly by snížit daně, uvolnit domácí úvěrové podmínky a navýšit vládní investice do silnic, energetiky a bytové výstavby.
Vergleichbare Probleme treten bereits in Südkorea zutage, während sich China veranlasst sieht, seine Ein-Kind-Politik zu lockern und Pläne für Wirtschaftsreformen anzukündigen, die das Wachstum ankurbeln sollen.
V Jižní Koreji se již vynořují obdobné problémy a Čína je motivována k tomu, aby uvolnila politiku jednoho dítěte a odhalila plány hospodářských reforem zaměřených na oživení růstu.
Um die Beschränkungen zu lockern, denen die Haushaltseinkommen unterliegen, braucht China eine schnellere Währungsaufwertung, eine Zinsliberalisierung und ein sehr viel stärkeres Lohnwachstum.
K uvolnění sevřenosti příjmů domácností potřebuje Čína rychlejší zhodnocování měnového kurzu, liberalizaci úrokových sazeb a mnohem strmější zvyšování růstu mezd.
Meiner Ansicht nach wird die Regierung in Bezug auf all diese Gründe, hohe Ersparnisse anzulegen, handeln: Sie wird verstärkt Kredite ermöglichen, ein Krankenversicherungssystem einführen und einige Anforderungen für die Leistung von Anzahlungen lockern.
Domnívám se, že vláda zapracuje na všech těchto důvodech vysokých úspor, více zpřístupní úvěry, zavede systém zdravotního pojištění a zmírní některá pravidla skládání záloh.
Daher wird die Federal Reserve dann in der Lage sein, die Geldpolitik zu lockern, um die inflationsbedingte Steuerprogression auszugleichen.
Federální rezervní systém pak bude moci uvolnit měnovou politiku, aby fiskální přítěž kompenzoval.
Vor diesem Hintergrund hat die EZB dem enormen politischen Druck insbesondere aus Frankreich und Italien nachgegeben, ihre Geldpolitik weiter zu lockern und den Wechselkurs zu schwächen.
Za této situace se ECB poddala nesmírnému politickému tlaku, zejména z Francie a Itálie, aby ještě více uvolnila měnovou politiku a oslabila směnný kurz.
Wird die Regierung die Zinssätze liberalisieren oder die Kapitalkontrollen lockern?
Liberalizuje vláda úrokové sazby nebo uvolní kapitálové kontroly?
Unter dem Druck von Unternehmen, den Kündigungsschutz zu lockern und dem Druck der Arbeitnehmer, ihn beizubehalten, haben europäische Regierungen sorgfältig nach politisch akzeptablen Reformen gesucht.
Vlády evropských zemí opatrně manévrují mezi tlakem firem na snížení ochrany zaměstnanosti a tlakem zaměstnanců na její udržení, přičemž současně usilují o politicky přijatelné reformy.
Bei diesem Szenario würde der Monetary Policy Committee (MPC, Ausschuss für Geldpolitik) der Bank of England eine Erhöhung der Zinssätze befürworten, während der FPC die Geldpolitik lieber lockern würde.
Za takového vývoje by se Komise BOE pro měnovou politiku (MPC) klonila ke zvýšení úrokových sazeb, kdežto FPC by upřednostnila uvolnění měnových podmínek.
Würde die EZB wirklich die Kapitalanforderungen lockern, um sich mit der Bank of England zu koordinieren?
Skutečně uvolní kapitálové požadavky, aby se srovnala s BOE?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...