hrůza čeština

Překlad hrůza německy

Jak se německy řekne hrůza?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hrůza německy v příkladech

Jak přeložit hrůza do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Děsivá hrůza a strach ze smrti vymetl město.
Todesangst und Todesraserei erfüllte die Stadt.
Ale tahle hrůza.
Aber dieser Horror.
To je hrůza.
Das ist der letzte Mist.
Nečeká mne nic než hrůza.
Nichts als Horror erwartet mich.
No ale když je to taková hrůza, pane dvorní rado, že ano.
Na aber, wenn das doch so grauenhaft ist, Herr Hofrat, nicht wahr.
No to je hrůza.
Wie entsetzlich!
To je hrůza.
Hat man schon solche Waschweiber gesehen?
Vlas zbarví do šeda hrůza a jed.
Ein Schreckensschrei bleicht Haar und Haut.
Mezi Anglosasy se šířila hrůza. Jakýkoli odpor znamenal smrt.
Furcht verbreitete sich unter den Sachsen, Widerstand bedeutete Tod.
To je hrůza, musíme se přece upravit.
Und was ist mit uns?
To by byla hrůza.
Das wäre zu dumm.
Hrůza.
Grässlich.
Mezi námi, je to hrůza.
Im Vertrauen, sie ist grässlich.
Ale je to hrůza.
Aber grässlicher.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jsou-li Izraelci nebo Palestinci jako nacisté, pak se tím nesmírně umenšuje hrůza toho, co skuteční nacisté spáchali.
Wenn die Israelis oder die Palästinenser wie die Nazis sind, dann werden die Gräuel der echten Nazis damit enorm verharmlost.
Otázka - kterou je dnes jen málokdo ochoten říci nahlas - zní: otevře sestupná ekonomická spirála rány včerejska a přinese zpět konflikty, na než je hrůza byť jen pomyslit?
Diese eine Frage wagen nur wenige offen zu stellen: wird die wirtschaftliche Misere die Wunden der Vergangenheit wieder aufreißen - und Konflikte schüren, über die nachzudenken allein schon unerträglich ist?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...