kolegiální čeština

Překlad kolegiální německy

Jak se německy řekne kolegiální?

kolegiální čeština » němčina

kollegial
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kolegiální německy v příkladech

Jak přeložit kolegiální do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Buďte kolegiální, ano?
Seien Sie ein netter Kerl, okay, Kumpel?
Oblomov, šlechtic rodem, kolegiální sekretář hodností, se přestěhoval do Petrohradu před dvanácti lety.
Oblomow, Edelmann von Geburt, Kollegiensekretär dem Range nach, ließ sich vor 15 Jahren in Petersburg nieder.
Pouze žádáme o kolegiální zdvořilost.
Wir bitten nur um eine kleine Gefälligkeit.
Obávám se, že touto kolegiální poznámkou musíme naši diskusi ukončit.
Mit dieser Bemerkung müssen wir leider die Diskussion beenden.
Je milá, kolegiální, nevadí, že její nohy sahají až k mému nosu.
Sie ist reizend. Sie ist deine Kollegin. Egal, dass mir ihre Beine auf die Nerven gehen.
Zásadní je kolegiální atmosféra.
Eine kollegiale Atmosphäre ist wichtig.
Kolegiální?
Kollegiale?
Většinou vyslýcháme jinde, ale, to víte, kolegiální ohledy.
Gewöhnlich tun wir dies im Vernehmungsraum, aber, Sie wissen schon, berufliche Gefälligkeit.
Bolí mě přerušovat kolegiální žertování, ale ještě víc mě bolí slyšet to pokračovat.
Es schmerzt mich, das kollegiale Geplänkel zu unterbrechen, und es würde mich noch mehr schmerzen, zuzuhören, wie es sich fortsetzt.
Jde o kolegiální výpomoc.
Hier hilft nur eine Mitarbeiterin einem Mitarbeiter.
Tentokrát ti pomůžu, protože seš zoufalej, a že mám zrovna nějakej matroš. Jsem kolegiální.
Ich gebe dir heute was, weil es dringend scheint, ich gerade was da habe, und wir Kiffer zusammenhalten müssen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obdobně platí, že členství v orgánech, jež provádějí kolegiální posuzování (peer review) vědeckých návrhů - jde o proces zásadního významu pro vědecký pokrok -, by nepochybně nemělo být nijak omezováno překážkami, které se neváží k odborným kvalifikacím.
Ebenso sollte die Mitgliedschaft in Peer-Review-Gremien - einer zentralen Einrichtung für den wissenschaftlichen Fortschritt - absolut frei von Beitrittshindernissen sein, die nicht mit wissenschaftlicher Qualifikation in Zusammenhang stehen.
Společnosti mají často skutečný zájem jít za minimální zákonné požadavky: kolegiální respekt a dobré jméno zaměstnavatele jsou obchodovatelná aktiva.
Die Unternehmen haben ein großes Interesse daran, sich über die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestleistungen hinaus zu engagieren: einen guten Ruf in der Branche zu haben und ein angesehener Arbeitgeber zu sein sind marktfähige Vermögenswerte.
Ukázalo se, že kolegiální přezkumy fungují - zvyšují například bezpečnost v jaderných elektrárnách.
Dies hat sich bewährt - beispielsweise für die Verbesserung der Sicherheit von Atomkraftwerken.
Druhou funkcí cílů je vyvinout kolegiální tlak.
Eine zweite Funktion von Zielsetzungen besteht darin, einen Gruppendruck herzustellen.
Technický vývoj by tudíž měl už od počátku zahrnovat kolegiální mezinárodní úsilí.
Aus diesem Grund sollten technologische Entwicklungen von Beginn auf internationale Kooperation setzen.
Zpočátku by tato skupina měla pouze vyvíjet kolegiální tlak na ostatní členy, aby se přihlásili ke svým mezinárodním závazkům.
Zunächst üben die Mitglieder der Gruppe nur Druck aufeinander aus, um internationale Verpflichtungen einzuhalten.
Vědecké pracovnice jsou naopak mnohem více kolegiální.
Wissenschafterinnen scheinen sich viel kollegialer zu verhalten.
Tento plán by držitelům dluhopisů přinesl ztráty, a tak je potřebný značný úřední stisk a kolegiální tlak.
Da dieses Programm den Anleihegläubigern Verluste bringt, ist erheblicher öffentlicher Einsatz und Gruppendruck erforderlich.
V praxi se však z kolegiálního tlaku stalo kolegiální spiklenectví.
In der Praxis wurde aus dem Gruppenzwang jedoch gemeinsamer Schwindel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...