Kredit němčina

úvěr

Význam Kredit význam

Co v němčině znamená Kredit?

Kredit

kredit, úvěr Finanzwesen meist gegen Zahlung von Zinsen zur Verfügung gestelltes fremdes Kapital Ich habe einen Kredit aufgenommen.

Kredit

Konto- oder Habenseite, auf der das Guthaben verzeichnet ist
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Kredit překlad

Jak z němčiny přeložit Kredit?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Kredit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Kredit příklady

Jak se v němčině používá Kredit?

Citáty z filmových titulků

Ich dachte, ich hätte Kredit bei dir.
Hej cizinče a kde jsou peníze? Tady se nedává na dluh?
Wird er uns einen Kredit geben?
Myslíš, že nám dá kredit?
Sie meinen, ich bekomme keinen Kredit, damit ich dieses Jahr anpflanzen kann?
Myslíte to tak, že nedostanu žádnej kredit, abych tenhle rok mohl zasít?
Aber ich brauche einen Kredit. denn ich und meine Familie, wir verhungern hier an der Tobacco Road.
Ale já potřebuju kredit, protože já a moje rodina jinak tady na Tobacco Road umřeme hlady.
Er sagte, er könne mir in den Geschäften in Fuller keinen Kredit mehr geben. aber ich dürfte solange hier leben, bis ich sterbe.
Řekl, že mi už nemůže dát kredit, ale že tady můžu žít, dokud neumřu.
Wir können Ihnen keinen Kredit geben.
Doufám, že mi rozumíte, pane Gleninstere. Banka vám nemůže dát půjčku.
Ich besorge Ihnen einen Kredit.
Nicméně vám zařídím úvěr.
Geben Sie mir Kredit, wenn es verlegt wird?
Budete mi důvěřovat, když zajistím jeho vydání?
Schön, dass Sie der Kirche einen Kredit geben.
Pane Hainesi. Je od vás milé, že dáváte kostelu půjčku.
Er hat kein Geld. Kein Laden und keine Bar. würden ihm auch nur für fünf Cent Kredit einräumen.
Žádný obchod ani bar. mu nedá na dluh.
Kein Kredit, das wissen Sie.
Na sekeru nic, to víte dobře.
Gibst du mir einen Kredit, Ben?
Co úvěr, Bene?
Die Callum-Ranch ist immer für einen Kredit gut. Danke.
S úvěrem ranče Callumových vše v pořádku.
Ich nehme an, du möchtest, dass wir deinen Kredit verlängern.
Nuže k věci, zažádali jste o prolongaci směnky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auch Euroatom hilft mit einem Kredit von 585 Mio. Dollar zur Finanzierung der Reparaturarbeiten an den in Betrieb befindlichen Atomkraftwerken der Ukraine.
Svým dílem přispěla také organizace Euroatom, která poskytla půjčku 585 milionů dolarů na financování oprav fungujících ukrajinských jaderných elektráren.
Tatsächlich sind Volkswirtschaften und Märkte nicht mehr mit Liquiditätsproblemen konfrontiert, sondern eher mit Kredit- und Insolvenzkrisen.
Ostatně ekonomiky ani trhy už nenarážejí na problémy s likviditou, ale spíš na krize úvěrů a insolvence.
Irgendwann in der Zukunft würden die Zahlungen steigen, so erklärte man den Kreditnehmern, aber keine Angst: Die Häuserpreise würden noch schneller steigen, was eine problemlose Umschuldung auf einen weiteren Kredit mit Zinsstundung ermöglichen würde.
Jednou v budoucnosti se sice splátky zvýší, ale dlužníci opět slyšeli, že se nemají znepokojovat: ceny domů porostou rychleji, takže bude snadné refinancovat je další půjčkou se zápornou amortizací.
Da riesige Kredit- und Spekulationsblasen platzen, besteht momentan auf den US-Finanzmärkten die ernsthafte Gefahr einer Systemkrise.
Existuje teď vážné riziko systémového zhroucení amerických finančních trhů, až prasknou obrovské bubliny úvěrů a aktiv.
Wenn es Bauern an Sparbüchern und Sicherheiten fehlt, sind sie nicht in der Lage, auf der Bank einen Kredit zu bekommen, um Saatgut, Dünger und Bewässerungssysteme zu kaufen.
Když rolníci postrádají vlastní spořicí účet a jakýkoliv předmět zástavy, nemohou si od bank půjčit na nákup semen, hnojiv a zavlažování.
Dass zu dieser Zeit nicht ein einziger Zentralbankanalyst über das massive Kredit- und Fremdkapitalwachstum besorgt war, ist heute kaum zu glauben.
Zdá se nepravděpodobné, že ani jednoho analytika centrální banky tehdejší mohutný růst úvěrů a dluhové páky nezneklidňoval aspoň o kapku víc.
Es steht zu erwarten, dass sich im Verlauf des nächsten Jahrzehnts ein breites Spektrum von Versicherungs-, Kredit- und Wertpapierunternehmen hieran beteiligen wird.
Lze očekávat, že se v průběhu příštího desetiletí začne v této oblasti angažovat široké spektrum pojišťoven, úvěrových společností a obchodníků s cennými papíry.
Weißrussland hat beim Kreml um einen Kredit in Höhe von zwei Milliarden US-Dollar nachgesucht, doch wenn dieses Geld zur Verfügung gestellt wird, kann Weißrussland davon ausgehen, einen hohen politischen Preis dafür zahlen zu müssen.
Kreml zvažuje běloruskou žádost o úvěr ve výši dvou miliard dolarů, avšak pokud Bělorusko tyto peníze získá, může očekávat, že bude muset zaplatit vysokou politickou cenu.
Aber auf den Einsatz variabler Kapital- und Reservevorgaben, Kredit-Einlagen-Quoten und Schwellenwerte für Mindesteinlagen und Fremdkapital-Höchstanteile als Steuergrößen für die Vergabe von Immobilienkrediten zu verzichten, fällt ihnen nicht ein.
Využívání různých požadavků na kapitál a rezervy, poměrů půjček vůči vkladům, dolních prahů depozit a horních prahů zadlužení jako nástrojů regulace úvěrování nemovitostí se ale nevzdali.
Wenn Kinder krank werden, haben Eltern nicht die Zeit, bei einer staatlichen Bank einen Kredit zu beantragen (vielleicht die einzige alternative Kreditquelle für die Armen außer einem Geldverleiher).
Když onemocní děti, rodiče nemají čas žádat o úvěr státní banku (asi jediný alternativní zdroj půjček pro chudé, kromě lichvářů).
Das alles war offensichtlich, als im Juli 1998 der Kredit gewährt wurde, heute sind es jedoch die Bürger Russlands, die für die Fehler des IWF bezahlen müssen.
To se ale vědělo už v červenci roku 1998, kdy mělo dojít k půjčce, ovšem za chyby MMF musí dnes platit ruští občané.
In einer geschlossenen Wirtschaft entspricht jedem Kredit eine dazu gehörende Schuld.
V uzavřené ekonomice musí ke každé pohledávce existovat odpovídající dluh.
Es würde ausreichen, wenn eine Handvoll CEOs und Ministerpräsidenten ihre Bereitschaft erklärten, einen derartigen Kredit auf Fallbasis in Betracht zu ziehen.
Stačilo by, kdyby hrstka generálních ředitelů a premiérů prohlásila, že jsou připraveni o využívání služeb takové agentury na ad hoc bázi uvažovat.
Der Weltbank liegt viel daran, gemeinsam mit ihren Partnern mit einem derartigen Kredit zu experimentieren, um Entwaldung zu verhindern.
V zájmu zabránění odlesňování bude Světová banka dychtivě spolupracovat s partnery na experimentu s takovým zařízením.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

kredit čeština

Překlad Kredit německy

Jak se německy řekne Kredit?

kredit čeština » němčina

Kredit

Příklady Kredit německy v příkladech

Jak přeložit Kredit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíš, že nám dá kredit?
Wird er uns einen Kredit geben?
Myslíte to tak, že nedostanu žádnej kredit, abych tenhle rok mohl zasít?
Sie meinen, ich bekomme keinen Kredit, damit ich dieses Jahr anpflanzen kann?
Ale já potřebuju kredit, protože já a moje rodina jinak tady na Tobacco Road umřeme hlady.
Aber ich brauche einen Kredit. denn ich und meine Familie, wir verhungern hier an der Tobacco Road.
Řekl, že mi už nemůže dát kredit, ale že tady můžu žít, dokud neumřu.
Er sagte, er könne mir in den Geschäften in Fuller keinen Kredit mehr geben. aber ich dürfte solange hier leben, bis ich sterbe.
Kapitáne Clarku, omlouvám se, že to vyžaduju, je to velmi trapné, ale váš kredit.
Aber Kapitän, ich.
Mám stále dobrý kredit.
Ich habe noch Kredit.
Ale. mám u tebe ještě nějaký kredit?
Al, habe ich bei Ihnen noch ein bisschen Ansehen übrig?
Myslím, že mám dobrý kredit.
Bond kreditwürdig.
Dobrý Bondův kredit.
Die Bank steht jetzt bei 50 Millionen Francs.
Jeden kredit za kus.
Ich zahle Ihnen einen Credit pro Tier.
Dáte mi kredit, pane Macone?
Geben Sie mir Kredit, Mr. Macon?
Pan Franks muže kredit dostat.
Mr. Franks ist kreditwürdig.
Nocleh objednám předem, jídlo placené kredit kartou,. jízdy v najatém autě, kufr narvaný repelenty.
Vorsichtige Ausflüge in Mietautos, Arzneimittel im Koffer für alle Fälle.
Ne, nemáš kredit na tuhle hru.
Nein, ich will die Kohle auf dem Tisch haben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kredit se často přiznává jednoduše proto, že někdo vytvořil úctyhodné dílo.
Eine derartige Anerkennung wird häufig einfach deshalb ausgesprochen, weil jemand anerkennenswerte Arbeit geleistet hat.
A ať už nárok na kredit u duševního výtvoru definujeme jakkoli, jedna věc je jasná: roste počet zaznamenaných případů podvodů.
Und unabhängig davon, wie man die Anerkennungswürdigkeit intellektueller Arbeit definiert, eines ist klar: Die Anzahl der gemeldeten Betrugsfälle nimmt zu.
A proto by vlády, jejichž kredit zůstává neotřesen a jejichž aktiva jsou stále měřítkem kvality pro světovou ekonomiku, měly těchto aktiv vytvářet daleko více.
Staaten mit uneingeschränkter Kreditwürdigkeit, deren Anlagen noch immer als Qualitätsmaßstab für die Weltwirtschaft gelten, sollten also mehr davon schaffen.
Demokratický kredit organizací jako EU je pochybný a v případě OSN a dalších světových institucí zcela schází.
Die demokratische Legitimation von Organisationen wie der EU ist zweifelhaft und im Falle der UNO und anderer globaler Institutionen überhaupt nicht vorhanden.
To je mnohem pravděpodobnější pod Bushovou administrativou než za jakékoli alternativy Demokratů, neboť má vyšší kredit v oblasti volného obchodu a průbojnější zahraniční politiku.
Dies geschieht sicher besser unter Bush, mit einem klaren Bekenntnis zum offenen Markt und einer aktiveren Außenpolitik, als es unter irgendeiner demokratischen Alternative geschehen könnte.
Některé z nich mají takovou reputaci a kredit, že díky nim disponují ohromnou měkkou silou doma i v zahraničí.
Einige dieser Organisationen sind glaubwürdig und haben einen so guten Ruf, dass sie über beeindruckende Soft Power sowohl im In- als auch im Ausland verfügen.
Cunami přináší OSN příležitost znovu si vydobýt vysoký kredit, který před nedávnem ztratila.
Die Tsunamis bieten den Vereinten Nationen Gelegenheit, verloren gegangene moralische Autorität zurückzugewinnen.
Rozhodnutím vyslat britské síly na obranu Sierry Leone před barbarskou invazí z Libérie usadil všechny, kdo varovali před katastrofou, a vydobyl si velký mravní kredit.
Bei der Entscheidung, britische Truppen zu schicken, um Sierra Leone gegen eine barbarische Invasion aus Liberia zu verteidigen, setzte er sich gegen all jene durch, die vor einer Katastrophe warnten, und erwarb sich enormes moralisches Ansehen.
Když bankrot Lehman Brothers ohrozil kredit finančních ústavů, soukromé úvěry nahradily úvěry státu, což odhalilo nepřiznaný kaz eura.
Als der Bankrott von Lehman Brothers die Kreditlage der Finanzinstitute gefährdete, wurden private durch staatliche Kredite ersetzt, wodurch ein bisher unerkannter Konstruktionsfehler des Euro deutlich wurde.
ECB však potřebuje čas, aby si vydobyla kredit úspěšného bojovníka proti inflaci.
Doch die EZB braucht Zeit, um sich als Kämpfer gegen die Inflation einen Namen zu machen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »