kroutit čeština

Překlad kroutit německy

Jak se německy řekne kroutit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kroutit německy v příkladech

Jak přeložit kroutit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ne tak blízko, jako tam doletí pták. Všechno záleží na tom, jak moc se řeka bude kroutit.
Luftlinie ganz nah, aber wie lange wir brauchen, hängt davon ab, wie viele Biegungen der Fluss macht.
Tak s tím kamaráde nepočítej. Kdo chce prachy musí taky pořádně máknout. Kroutit volantem.
Du lässt mich für dich arbeiten, und kaum habe ich das Geld, verschwindest du.
Bude se kroutit, plazit, schovávat, kout plány, ale vlak neopustí..
Er ist verschlagen. Er schmiedet neue Pläne. Er wird den Zug nicht aufgeben.
Vždycky nějaká z těhle tančnic začne kroutit zadkem. a s cigárem v hubě.
Das passiert immer, wenn eine dieser Tänzerinnen mit diesen Showtypen rummacht.
A začnu s ní kroutit. Zavrtám jim ji do hrtanu a pak ji vytrhnu ven. Budou mluvit takhle až do konce života.
Ich drehe das Scheißgerät, ich schraube es in seinen Kehlkopf und reiße es dann raus, und er spricht danach für immer so.
Ano je takhle. a ne je jenom kroutit, kroutit, kroutit, jasný?
Ja geht so und bei Nein schüttelt man so. Ok?
Ano je takhle. a ne je jenom kroutit, kroutit, kroutit, jasný?
Ja geht so und bei Nein schüttelt man so. Ok?
Ano je takhle. a ne je jenom kroutit, kroutit, kroutit, jasný?
Ja geht so und bei Nein schüttelt man so. Ok?
Svaž ho pevně. Až se probere, bude se kroutit.
Jetzt schnür das Arschloch fest zusammen, der wird sich winden, wenn er aufwacht.
Dokáže kroutit hlavou a mrkat očima když na sebe mluvíte.
Wir drehen sogar den Kopf und blinzeln, wenn ihr mit uns sprecht.
Musíš mi kroutit rukou? Já ti taky nemluvím do tvý práce.
Die Rückseite des Atomkraftwerks wurde zum ersten Mal entworfen.
Dočkáte se, jen co se tahle místnost přestane kroutit.
Die kriegen Sie, sobald der Raum sich nicht mehr dreht.
Jen mě zajímalo, jestli máš nějaké lepidlo na linoleum pro případ, že by se začalo kroutit.
Steht irgendwo Linoleumkleber rum? Ich will nur eine kleine Stelle reparieren.
Fanoušci už čekají, až se zas budeš kroutit na baru.
Deine Fans warten darauf, dass du über die Bar kriechst.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lidé kdekoli na světě mohou jen kroutit hlavou nad tím, jak odlišně si s mnohdy otřesným a systematickým porušováním lidských práv počínají různé země.
Überall sind die Menschen angesichts der Tatsache verblüfft, dass grausame systematische Menschenrechtsverletzungen in verschiedenen Ländern verschieden behandelt werden.
Mnozí Američané mohou jen kroutit hlavou nad tím, jací energetičtí lobbyisté obklopují Bushe a viceprezidenta Dicka Cheneyho, a většina voličů již dlouho podporuje podepsání multilaterálních dohod, zejména v oblasti ochrany klimatu.
Viele Amerikaner können über die Energielobby rund um Bush und Vizepräsident Dick Cheney nur mehr den Kopf schütteln und eine Mehrheit befürwortet seit langem die Unterzeichnung multilateraler Abkommen, vor allem im Bereich des Klimaschutzes.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...