laskavě čeština

Překlad laskavě německy

Jak se německy řekne laskavě?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady laskavě německy v příkladech

Jak přeložit laskavě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pánové, počkali byste laskavě venku?
Warten Sie draußen auf mich.
Kdybyste laskavě odklidil ty noviny, měl bych místo.
Wären Sie so gut, diese Zeitungen fortzutun, dann könnte ich mich setzen.
Nyní se laskavě přemístěte na operační stůl.
Der Operationstisch steht bereit.
Nechte mě to laskavě dořešit.
Darf ich das allein regeln?
Dr. Von Hallor je významný rakouský psychiatr, pravděpodobně největší znalec ve svém oboru na svět, který se laskavě uvolil podělit se se svými poznatky, zatímco je v této zemi na přednáškovém turné.
Er ist eminenter Psychiater und großer Experte auf diesem Gebiet. Er gibt hier Vorlesungen und bot seine Dienste an.
Prosím pány novináře, aby laskavě opustili kliniku!
Ichbitte die Herren Journalisten, freundlicherweise die Klinik zu verlassen!
Kdybyste nám laskavě ukázal cestu do vašeho kláštera.
Wenn Sie uns zu lhrem Kloster bringen könnten.
Nasaď si laskavě klobouk, Nede.
Setz bitte deinen Hut auf, Ned.
Vypadněte, laskavě!
Bitte gehen Sie.
Ty brýle mi laskavě dejte.
Geben Sie mir bitte die Brille.
S černochy musíš jednat rozhodně, ale laskavě.
Sei entschieden, aber mild, besonders mit Schwarzen.
Hrabě Rakonin prosí, abyste ho laskavě vyslechla, Vaše Výsosti.
Graf Rakonin möchte Sie kurz sprechen, Eure Hoheit.
Pak mu, ó Alláhu, vezmu za ruku. jemně a laskavě, jak jen to půjde. a doprovodím ho do věčné blaženosti.
Denn du, Allah, nimmst ihn an die Hand still und gütig, wie er ist, und schenkst ihm deinen ewigen Frieden.
Zopakoval byste laskavě, co jste řekl o mé snoubence?
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie über meine Verlobte sagten?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jestliže dnešní dramatické zadlužování USA přece jen skončí v slzách a světoví předáci nepomohou MMF splnit jeho úkol, dějiny na ně nebudou pohlížet laskavě.
Wenn die gigantische Geldaufnahme der USA kein glückliches Ende nimmt und es den politischen Führern der Welt nicht gelingt, dem IWF bei der Bewältigung seiner Aufgabe zu helfen, werden diese Politiker vor den Augen der Geschichte keine Gnade finden.
Klíčová rozhodnutí učiní hrstka těch, kdo znají podrobnosti konkrétního případu, zatímco ostatní, bez znalosti věci (či zájmu na ní), budou požádáni, aby věc laskavě pustili dál.
Die wenigen, die die Einzelheiten des jeweiligen Falls kennen, werden die zentralen Entscheidungen treffen, während man die übrigen, die mit der Materie nicht vertraut sind (oder für die dabei wenig auf dem Spiel steht) höflich bitten wird, mitzumachen.
Žádá vás jako muže vědy s dobrými konexemi, zda byste jeho pojednání laskavě nepředali Linnéově společnosti v Londýně k pročtení a případné publikaci, domníváte-li se, že jeho tvrzení si to zasluhují.
Er bittet Sie - einen Mann der Wissenschaft mit guten Verbindungen -, seine Arbeit an die Linnean Society in London weiterzureichen, zur Lektüre und eventuellen Veröffentlichung, wenn Sie meinen, dass seine Argumente Anerkennung verdienen.
Usměvavá nová hlava státu laskavě poděkuje mezinárodnímu společenství, včetně okupační moci.
Ein lächelnder neuer Staatschef dankt freundlich der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der Besatzungsmacht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...