národ čeština

Překlad národ německy

Jak se německy řekne národ?

národ čeština » němčina

Volk Nation Land Staatsvolk Staat Massen Leute
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady národ německy v příkladech

Jak přeložit národ do němčiny?

Jednoduché věty

Národ nebude tolerovat žádné další prázdné sliby.
Das Volk wird keine leeren Versprechungen mehr dulden.

Citáty z filmových titulků

Je jisté, že gangsteři narušují právo více a jsou větší hrozbou pro národ než regulace ropy a nebo corrida.
Gangster und Rechtsbrüche sind eine größere Gefahr für die Nation als Ölförderung oder Stierkampfe.
Každý slušný člověk v zemi chápe důležitost tohoto případu. Národ závisí na výsledku tohoto soudu.
Die Nation erwartet gespannt den Ausgang dieses Prozesses.
Jsem hrdý, pánové, že palmu tohoto úspěchu si odnesl náš národ a že ho bylo dobyto na půdě kliniky mého velikého učitele a předchůdce Lilienthala.
Ichbin stolz, meine Herren, dass unser Volk die Lorbeeren dieses Erfolgs geerntet hat und dass er auf dem Boden der Klinik meines gro? en Lehrers und Vorgangers Lilienthal errungen wurde.
Pánové, když vy jim to napíšete v novinách, prosím vás, napište do novin, že ten lék nedostane žádný národ, dokud se nezaváže, že už nepovede války!
Meine Herren, wenn Sie das in Ihrer Zeitung schreiben, bitte, schreiben Sie in der Zeitung, dass kein Volk das Medikament bekommt, solange es sich nicht verpflichtet, nie wieder Krieg zu fuhren!
Celý národ důvěřuje v Maršála, ve vás a v naše nádherné vojsko.
Das ganze Volk vertraut dem Marschall, Ihnen und Ihren prachtigen Truppen.
Náš národ nechce válku.
Unser Volk will keinen Krieg.
My jsme malý národ, Galéne.
Wir sind ein kleines Volk, Galen.
A já svůj národ nesmím připravit o jeho vítězství!
Und ich darf mein Volk nicht um seinen Sieg bringen!
Teprve válka udělá z lidí národ a z mužů hrdiny!
Erst der Krieg macht aus Menschen ein Volk und aus Mannern Helden!
Svedl jsem boj bez dalšího ponižujícího jednání s tím malým, mizerným státečkem, který si myslel, že může beztrestně provokovat a urážet náš veliký národ!
Ichfuhrte einen Kampf ohne vorherige erniedrigende Verhandlung mit diesem kleinen, elenden Zwergstaat, der dachte, er konne unser gro? es Volk ungestraft provozieren und beleidigen!
Zničit ten malý, méněcenný národ, který ani nemá právo žít!
Das kleine, minderwertige Volk zu vernichten, das kein Recht hat, zu leben!
Konečně jsem z nich udělal národ!
Endlich habe ich aus ihnen ein Volk gemacht!
Takový malý národ.
So ein kleines Volk.
Ale já chci, aby můj národ zvítězil.
Aber ich will, dass mein Volk siegt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropská jednota je vskutku nedělitelná: je-li jeden národ ostrakizován, nejsou všichni svobodní.
Die europäische Einheit ist in der Tat unteilbar: Wenn eine Nation ausgeschlossen wird, sind alle unfrei.
Jsme evropský národ.
Wir sind eine europäische Nation.
Indonésie navíc prokázala jistou odolnost nejen hospodářsky, ale i jako národ.
Zudem hat Indonesien nicht nur wirtschaftlich Widerstandskraft gezeigt, sondern auch als Nation.
Pilíře thajského státu - národ, náboženství a král - hrály na sjednocující kolektivní strunu a výsledná stabilita umožňovala hospodářský rozvoj.
Die Säulen des thailändischen Staates - Nation, Religion und der König - hatten eine einigende Wirkung und die daraus resultierende Stabilität ermöglichte wirtschaftliche Entwicklung.
A tak je dnes bývalý zajatý národ zván k oslavám svého zajetí.
Es wird also nun ein ehemals versklavtes Land eingeladen, seine Gefangenschaft zu feiern.
Když jsem před několika lety poprvé přijížděl do Číny, prezident Clinton zrovna opouštěl Peking, kde se mu v historické televizní diskusi s čínským prezidentem Ťiang Ce-minem podařilo okouzlit celý čínský národ.
Als ich vor einigen Jahren China zum ersten Mal besuchte, war gerade US-Präsident Clinton aus Peking abgereist, wo er in einer historischen Fernsehdiskussion mit Präsident Jiang Zemin die Chinesen mit seinem Charme entzückte.
Mýtus národního státu spojuje dvě ideje, jednu konkrétní, stát, a jednu mlhavou, národ.
Der Mythos vom Nationalstaat vereint zwei Konzepte, nämlich die sehr konkrete Vorstellung des Staates und die eher verschwommene Idee von der Nation.
Je těžké si představit národ upoutaný do jediného státu nebo stát zahrnující jediný národ.
Eine einzige Nation auf einem Staatsgebiet oder ein Staat, der nur aus einer Nation besteht, ist schwer vorstellbar.
Je těžké si představit národ upoutaný do jediného státu nebo stát zahrnující jediný národ.
Eine einzige Nation auf einem Staatsgebiet oder ein Staat, der nur aus einer Nation besteht, ist schwer vorstellbar.
Názor německé veřejnosti je totiž dosud v otázce eura nejednotný a národ je navíc rozčarovaný z jeho pokračujícího pádu vůči dolaru (a libře).
In der Tat, die deutsche öffentliche Meinung ist nach wie vor hinsichtlich des Euro zutiefst zwiespältig und zunehmend desillusioniert angesichts des kontinuierlichen Verfalls gegenüber dem Dollar (und dem britischen Pfund).
Prezident Bush si toto předsevzetí vzal za svou hlavní prioritu: dokud bude v Bílém domě, nesleví z honby za teroristy ani on, ani jeho národ.
Präsident Bush hat dies zu seinem vordringlichsten Ziel erklärt und solange er an der Macht im Weißen Haus ist, wird er, ebenso wie die amerikanische Bevölkerung, entschieden daran festhalten.
Krize, která tragicky postavila jeden hrdý národ proti druhému, však pravděpodobnost vzniku federace nezvýšila, nýbrž snížila.
Aber durch die Krise, die auf tragische Weise stolze Nationen gegeneinander aufgebracht hat, ist eine Föderalisierung nicht wahrscheinlicher, sondern unwahrscheinlicher geworden.
Nejzásadnějším problémem demokracie uvnitř Evropské unie je tato věc: pokud je národ se svou vládou nespokojen, v příštích volbách ji znovu nezvolí; v EU to ovšem neplatí.
Die bedeutendste Frage im Zusammenhang mit der Demokratie in der EU ist jedoch folgende: Die Wählerschaft eines Landes kann eine Regierung bei Unzufriedenheit abwählen.
Kmenem může být klub, tlupa, národ.
Der Stamm - das kann dabei ein Klub, Clan oder eine Nation sein.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »