NATO | zato | nálož | eaton

natož čeština

Překlad natož německy

Jak se německy řekne natož?

natož čeština » němčina

geschweige denn geschweige
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady natož německy v příkladech

Jak přeložit natož do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Na něco takového nesmí člověk ani pomyslet, natož to vyslovit.
So etwas soll man nicht einmal denken, geschweige denn sagen.
Nepochopil by to ani za dva roky, natož za dva měsíce.
In zwei Jahren würde der nicht mitkriegen worum es eigentlich geht.
Není důkaz o její smrti, natož vraždě.
Es gibt keinen Beweis dafür. Hier steht, sie wird vermisst.
Nepřizná si chybu, natož vinu.
Er kann keine Fehler geschweige denn Verbrechen eingestehen.
Odmítne poslouchat cokoli, co by bylo proti němu. Natož aby tomu věřila.
Sie würde nie etwas Schlechtes über ihn glauben.
Nemohu dělat náhradnici nikomu, natož vám.
Ich habe nicht das Recht, Ihre Zweitbesetzung zu sein.
Natož s tak krásnou dívkou.
Noch dazu eine so hübsche.
Se štěstím budou schopni pochodovat, natož bojovat s Němci.
Sie können froh sein, wenn sie hier lebend rauskommen.
Nemůžeš milion ani říct, natož si ho představit!
Du kannst es nicht mal sagen. Du kannst dir eine Million nicht mal vorstellen!
To co zbylo není s to ani udržet Ant Hill, natož dobýt.
Wir können den Hügel nicht mal halten, geschweige denn einnehmen.
Neublížil bych mouše, natož slečně Agdě.
Ich könnte keiner Fliege etwas zuleide tun. geschweige denn Agda.
Nelituj mě! Život sám je absurdní, natož ho zalidňovat dalšími ubožáky a myslet si, že se budou mít lépe.
Das Leben ist so unsinnig, auch ohne dass man arme Wesen produziert. und glaubt, dass sie glücklich sein werden.
Nesmíte zakopnout, natož upadnout!
Nicht stolpern, nicht hinfallen.
Člověk se záznamem se do Las Vegas nedostane, natož do kasina.
Männer mit krimineller Vergangenheit kommen nicht in die Nähe der Casinos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle ideologických jestřábů jsou kompromisy velezradou: jak si můžete zahrávat s historickým dědictvím izraelského lidu, natož s Božím slibem Abrahamovi?
Für ideologische Falken stellen Kompromisse Verrat dar: Wie kann man das historische Erbe des jüdischen Volkes aufs Spiel setzen, ganz zu schweigen von Gottes Versprechen gegenüber Abraham?
Na stabilní směnný kurz mezi eurem a dolarem - natož na ještě silnější euro - v nadcházejícím roce ovšem nespoléhejte.
Aber zählen Sie im kommenden Jahr nicht auf einen stabilen Wechselkurs vom Euro zum Dollar - und schon gar nicht auf einen noch stärkeren Euro.
Pro kritický rozbor strukturální komplikovanosti se udělalo málo, natož aby se podařilo získat veřejnou podporu pro určitou střednědobou vizi, věrohodnou strategii její realizace a soubor opatření, která se pro daný úkol hodí.
Es wurden kaum Anstrengungen unternommen, strukturelle Komplexität zu reduzieren oder die Öffentlichkeit für eine mittelfristige Vision, eine vernünftige Strategie und angemessene Maßnahmen zu gewinnen.
Dnes totiž zdaleka není jasné, jak se vůbec měří rovnováha moci, natož jak rozvinout úspěšné strategie přežití.
Es ist heute alles andere als klar, wie sich das Gleichgewicht der Macht bemisst, und noch viel weniger, wie man erfolgreiche Überlebensstrategien entwickelt.
Vzhledem k této slabosti nabídlo Rusko Sýrii své modernější rakety S-300; neexistují však žádné důkazy, že tyto zbraně skutečně do země dorazily, natož že byly rozmístěny.
Im Wissen um diese Schwäche hat Russland Syrien seine modernen S-300-Raketen angeboten, aber es gibt keinen Beweis dafür, dass sie bisher angekommen sind, geschweige denn eingesetzt wurden.
Indonésie je oproti svým asijským kolegům (natož oproti Rusku) méně závislá na vývozu a její trhy aktiv (zejména jde o dřevo, palmový olej a uhlí) přitahují významné zahraniční investice.
Es ist weniger von Exporten abhängig als andere Länder in Asien (ganz zu schweigen von Russland), und seine Anlagenmärkte (besonders Holz, Palmöl und Kohle) haben hohe ausländische Investitionen angelockt.
Nebyl schopen ani mírnit, natož potírat bující korupci v palestinské samosprávě.
Ebenso wenig war er in der Lage, der wild wuchernden Korruption innerhalb der Palästinenserbehörde Grenzen zu setzen, geschweige denn sie zu bekämpfen.
Bez americké podpory má jen malou naději, že si získá legitimitu, natož že by účinně odváděl svou práci.
Ohne amerikanische Unterstützung hat er nur wenig Hoffnung Legitimität zu erlangen, geschweige denn, seine Aufgabe effektiv zu erfüllen.
Protože však úlevy v oblasti přímých daní mají jen malý nebo vůbec žádný vliv na odklon mezinárodních investic, natož na povzbuzení jejich přílivu, představují zbytečnou ztrátu příjmů.
Doch da Zugeständnisse bei den direkten Steuern kaum oder keine Auswirkungen auf die internationalen Investitionen haben, ganz zu schweigen davon, dass sie solche Flüsse anziehen könnten, stellen sie einen unnötigen Einnahmenverlust dar.
Postupné globální oteplování člověk jen těžko zaregistruje, natož aby je začal řešit.
Die allmähliche Erderwärmung ist schwer genug wahrzunehmen, da liegt es fern, sich darüber aufzuregen.
Vláda nebude o ideálech Charty ani diskutovat, natož aby učinila cokoliv pro jejich zavedení do praxe.
Die Regierung wird die Ideen der Charta nicht einmal diskutieren, geschweige denn irgendetwas tun, um sie umzusetzen.
Pro komunistické vedení je těžké problémy země zmínit, natož zdůraznit.
Für die kommunistische Führung ist es schwierig, die Probleme des Landes anzusprechen, geschweige denn hervorzuheben.
Většina afrických zemědělců obdělávajících malá políčka nevypěstuje dostatek potravin k nasycení vlastní rodiny, natož aby si vydělali.
Die meisten Bauern in Afrika bewirtschaften winzige Ackerflächen und sind daher nicht in der Lage, genügend Nahrungsmittel zu produzieren, um ihre Familien zu ernähren, geschweige denn, daraus ein eigenes Einkommen zu erzielen.
Pro mnohé tyto statistiky samozřejmě nejsou ani shromážděny podklady, natož aby byly publikovány.
Natürlich existieren viele dieser Statistiken noch gar nicht bzw. sind noch nicht veröffentlicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...