natolik čeština

Překlad natolik německy

Jak se německy řekne natolik?

natolik čeština » němčina

insofern
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady natolik německy v příkladech

Jak přeložit natolik do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Asi mě ta hra natolik zaujala, že jsem na ně zapomněl.
Ich bin so am Stück interessiert, ich habe sie vergessen.
Ale jestli bude natolik hloupý a začne slézat, jsou tam špatná místa.
Aber wenn er so verruckt ist, nach unten zu klettern, kommt er an gefahrIiche stellen.
Ve skutečnosti jsem natolik omládl, že si s sebou beru mladou dívku.
Tatsache ist, dass ich jünger werde! So viel jünger, dass ich mir.
Jsem nadšena, že se podmínky natolik zlepšily.
Ich bin erfreut, das sich alles verbessert hat.
Natolik, že mi nedáš pusu?
Bist du zu besorgt, um mich zu küssen?
Ať je to jakkoli, moje matka. nevychovala děti natolik hloupé, aby tipovaly. před návladním, jeho asistentem a stenografem.
Ich äußere nie eine Vermutung vor einem Staatsanwalt und seinem Mitarbeiter.
Jste natolik obchodník, abyste ocenil 100000?
Würden Sie 100.000 Francs annehmen?
Pokud ses o mně dozvěděla nějaké maličkosti, doufám, že jsi natolik světa znalá, že je přehlédneš.
Du hast Gerüchte über mich gehört. Aber du bist Frau von Welt genug, nichts darauf zu geben.
Copak nechápete, že jsem nebyl schopen myslet natolik dopředu?
Verstehen Sie, ich konnte nicht im Voraus denken.
Jak se zdá, tak tvá mysl není nemocná natolik, aby si nemohla utahovat s psychoanalytiků. -Promiň.
Anscheinend ist dein Geist nie zu krank, um Witze über Psychoanalyse zu machen.
To mi věříš natolik, že jsi ochotná tak riskovat?
Glaubst du so sehr an mich, um solch ein Risiko einzugehen?
Tito vyvolení jsou natolik duševně nadřazení, že jsou nad tradičním pojetím morálky.
Uns auch. Das sind intellektuell überlegene Männer, die sich jenseits traditioneller Moralvorstellungen bewegen.
Přesvědčilas mě natolik, že bych se klidně stal ženou.
Du hast mich überzeugt. Vielleicht werde ich noch zur Frau.
Tato zpráva mě natolik vyvedla z míry. že kdybych u sebe měl nějaký jed. zřejmě bych jím Ethelredovi namístě posloužil. a riskoval následné výslechy.
Ich war so verzweifelt, dass ich ihn sofort vergiftet hätte, wenn ich Gift gehabt hätte. Die Fragen der Polizei hätte ich in Kauf genommen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Erst dann wird Amerika seine Wettbewerbsfähigkeit so sehr steigern, dass der Staat sowohl die privaten als auch die öffentlichen Schulden auf ein tragfähiges Niveau senken und gleichzeitig eine ansehnliche Wachstumsrate beibehalten kann.
Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.
Dagegen wären finanzielle Anreize wahrscheinlich erfolgreich, da das Roden von Wäldern für Weideland nicht einträglich genug ist, um die Bauern dazu zu veranlassen, auf Zahlungen für den Schutz des Landes zu verzichten.
Ač se zdá, že žádný z těchto šoků nebyl natolik závažný, aby způsobil havárii současného globálního oživení, celkový účinek je znepokojivý, zejména ve stále oslabeném světě po krizi.
Auch wenn es aussieht, als wäre keine dieser Erschütterungen gravierend genug gewesen, um die Weltwirtschaft zum Entgleisen zu bringen, ist ihre Wirkung insgesamt Besorgnis erregend, insbesondere in einer noch immer schwächelnden nachkrislichen Welt.
Vlastně mají svou pravdu natolik, až se mýlí.
Tatsächlich haben sie so sehr recht, dass sie wieder unrecht haben.
Tato krize ovšem odhalila natolik zásadní nedostatečnost těchto zpráv, že už nikdy nebude možné bez ztráty důvěryhodnosti zkušenosti pacientů s léky ignorovat.
Doch die jetzige Krise enthüllt die grundsätzlichen Unzulänglichkeiten solcher Berichte zu einem Grad, dass die Erfahrungen der Benutzer mit den Drogen keinesfalls glaubwürdig wieder übergangen werden können.
Je tragické, že vyspělá demokratická země vytvořila natolik rozsáhlý a nesmyslný vězeňský systém narusující její pověst i její politické zřízení.
Es ist eine Tragödie, dass eine große Demokratie solch ein hässliches und riesiges Gefängnissystem hat, das sowohl seinen Ruf als auch seine Politik untergräbt.
Ostatní země tyto hodnoty sice nesporně podporují, ale pouze USA jsou natolik odhodlané, zdravé a velké, že zajistily jejich převahu.
Während andere Länder diese Werte sicherlich unterstützen, waren bisher nur die USA bereit, gesund und groß genug, um ihre Durchsetzung zu gewährleisten.
Nejsem natolik moudrý, abych dokázal říct, kdo má pravdu, ale rozhodně vím, kdo doufám, že se mýlí.
Ich bin nicht klug genug, um zu entscheiden, welche Seite im Recht ist, aber ich weiß ganz genau, von welcher Seite ich hoffe, dass sie im Unrecht ist.
Proč se to ale považuje za natolik překvapující?
Aber warum scheint das so überraschend?
Djindjičova smrt je důkazem, že situace je opravdu natolik vážná, že pomoc by neměla být tak striktně podmíněna realizací tíživých reforem.
Djindjics Mord zeigt, dass die Situation so schlimm ist, dass man Hilfeleistungen nicht mehr nur ausschließlich von harten Reformen abhängig machen sollte.
Nejnovější zjištění ukazují, že klíčové součásti světového klimatického systému mají sice obrovskou velikost, ale zároveň jsou natolik křehké, že je lidská činnost může nenapravitelně narušit.
Was die jüngsten Befunde zeigen, ist, dass wichtige Teile des Weltklimasystems trotz ihrer enormen Größe so anfällig sind, dass sie durch menschliches Tun unheilbar gestört werden können.
Důkazy o tom, co nacistické Německo provedlo, jsou natolik přesvědčivé, že s těmi, kdo to popírají, se zřejmě lze vypořádat i bez toho, aby byli vězněni a upíralo se tak na ně víc pozornosti, než si zaslouží.
Die Beweise für die Taten Nazideutschlands sind allerdings so erdrückend, dass man diesen Leugnern auch entgegentreten kann, ohne sie ins Gefängnis zu stecken, wodurch man ihnen mehr Aufmerksamkeit zuteil werden lässt als sie eigentlich verdienen.
Vzhledem k tomu, že Evropa byla natolik hloupá, že se zničila ve dvou světových válkách, nárok Západu na světovou vůdcovskou úlohu přísluší Vám, Američanům.
Weil Europa dumm genug war, in zwei Weltkriegen selbstzerstörerisch zu wirken, gehört der Anspruch des Westens auf die Führung der Welt Ihnen, den Amerikanern.
Dnes, něco málo přes deset let poté, je atmosféra natolik napuštěná jedem, že ani předáci místních obcí, ani tamní policie nevystoupili, aby tyto památky chránili nebo je prohlásili za své.
Heute - kaum mehr als ein Jahrzehnt später - ist die Atmosphäre derart vergiftet, dass weder die Führer der örtlichen Gemeinschaften noch die örtliche Polizei vortraten, um die Monumente zu schützen oder für sich zu beanspruchen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...