natolik čeština

Příklady natolik portugalsky v příkladech

Jak přeložit natolik do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem nadšena, že se podmínky natolik zlepšily.
Ainda bem que as condições melhoraram tanto.
Jste natolik obchodník, abyste ocenil 100000?
É homem de negócios o bastante para apreciar uma oferta de 1 00 mil francos?
V Řecku, kolébce filozofie! Natolik byl chytrý. Nacisti ho zabili.
Para a ensinar na Grécia, o berço da Filosofia, é preciso ser-se muito inteligente e o meu tio era-o.
Copak nechápete, že jsem nebyl schopen myslet natolik dopředu?
Não compreende?
To mě natolik ovlivnilo, prostě jsem cítil, že ho nemohu nechat, aby ho spatřila veřejnost.
Afectou-me tanto que achei que não devia ser visto publicamente.
Jak se zdá, tak tvá mysl není nemocná natolik, aby si nemohla utahovat s psychoanalytiků. -Promiň.
Aparentemente a sua mente não está tão mal para fazer piadas sobre psicanálise.
To mi věříš natolik, že jsi ochotná tak riskovat?
Acreditas tanto em mim de modo a arriscares-te dessa maneira?
Je natolik chytrá.
Tem a sagacidade.
Natolik dobře, aby sešla dolů na snídani.
Suficientemente bem para vir tomar o pequeno almoço.
Tito vyvolení jsou natolik duševně nadřazení, že jsou nad tradičním pojetím morálky.
Kentley. São homens que possuem superioridade intelectual e cultural, que estão acima dos conceitos morais.
Loutku natolik silnou, aby získala hlasy, a natolik hloupou, aby se neptala.
Um sujeito do campo que consiga alguns votos e idiota o suficiente para não fazer perguntas.
Loutku natolik silnou, aby získala hlasy, a natolik hloupou, aby se neptala.
Um sujeito do campo que consiga alguns votos e idiota o suficiente para não fazer perguntas.
Tato zpráva mě natolik vyvedla z míry. že kdybych u sebe měl nějaký jed. zřejmě bych jím Ethelredovi namístě posloužil. a riskoval následné výslechy.
Esta notícia perturbou-me de tal forma que, se tivesse veneno comigo, tê-lo-ia usado e arriscado o inquérito subsequente.
Jeho angličtina je natolik špatná, že ho necháme mluvit německy.
O inglês dele é muito mau. Vamos deixá-lo falar em alemão.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ostatní země tyto hodnoty sice nesporně podporují, ale pouze USA jsou natolik odhodlané, zdravé a velké, že zajistily jejich převahu.
Enquanto outros países são certamente apoiantes destes valores, só os EUA têm a disposição, a saúde, e o tamanho suficientes para garantir a sua prevalência.
Hlavním cílem Spojených států je zabránit tomu, aby se současný pat vyhrotil natolik, že Amerika bude nucena postavit se - navzdory vlastním zájmům - na stranu Japonska.
O principal objectivo da América é prevenir a escalada do impasse até ao ponto em que seria forçada - contra os seus próprios interesses - a escolher o lado do Japão.
Pokud jsou důkazy natolik zřejmé jako v případě vakcín - a důsledky natolik závažné -, má vláda dobře odůvodnitelné právo - ba přímo povinnost - jednat ve jménu veřejné bezpečnosti.
Quando as provas são tão evidentes como é o caso relativamente às vacinas (e quando as consequências são tão graves), o governo tem autoridade reconhecida (e mesmo obrigação) para tomar medidas em nome da segurança pública.
Pokud jsou důkazy natolik zřejmé jako v případě vakcín - a důsledky natolik závažné -, má vláda dobře odůvodnitelné právo - ba přímo povinnost - jednat ve jménu veřejné bezpečnosti.
Quando as provas são tão evidentes como é o caso relativamente às vacinas (e quando as consequências são tão graves), o governo tem autoridade reconhecida (e mesmo obrigação) para tomar medidas em nome da segurança pública.
Dokonce i uvnitř měst jsou chudé čtvrti natolik odtržené a nedostatečně vybavené, že dosahují mizerné produktivity.
Até mesmo nas cidades, as zonas pobres estão de tal forma desajudadas e insuficientemente dotadas, que os níveis de produtividade são desanimadores.
Důkazy navíc dokládají, že přínosy pro rozvojové země, které byly natolik bláhové, že dohody podepsaly, byly doposud nanejvýš mizivé.
Além disso, para os países em desenvolvimento que foram suficientemente tolos para assinar esses acordos, a prova é que os benefícios, se alguns houve, foram escassos.
Neúměrně velká část vznikajících pracovních míst je špatně placená - natolik, že mediánní příjmy (ty uprostřed rozpětí) nadále klesají.
Uma parcela desproporcional dos empregos que estão agora a ser criados é de baixa remuneração - tanto assim que os rendimentos médios (aqueles que estão a meio) continuam a diminuir.
Pro lidi, kteří v té době žili, to byla jedna z oněch natolik šokujících událostí, že si pamatují, kde právě byli, když se tu zprávu dozvěděli.
Para as pessoas que viveram essa época, tratou-se de um acontecimento de tal modo chocante que ainda se lembram onde se encontravam quando ouviram a notícia.
Podle laureáta Nobelovy ceny Paula Crutzena je tato změna natolik hluboká, že znamená začátek nové epochy: antropocénu.
De acordo com o Nobel da Química, Paul Crutzen, esta alteração é de tal forma profunda que equivale ao início de uma nova era: o Antropoceno.
Musíme být natolik prozíraví, abychom si to uvědomili, a natolik smělí, abychom to vyslovili.
Temos de ter o discernimento de reconhecer isso e a audácia de o dizer.
Musíme být natolik prozíraví, abychom si to uvědomili, a natolik smělí, abychom to vyslovili.
Temos de ter o discernimento de reconhecer isso e a audácia de o dizer.
Sklizeň kukuřice však zajistila Joyceině rodině dostatek potravin - a dokonce i natolik vysoký příjem navíc, že Joyce mohla zaplatit svým dětem školné.
Em vez disso, a colheita de milho garantiu que a família de Joyce tivesse o suficiente para comer - e mesmo um rendimento extra para que Joyce pagasse os custos da escola dos seus filhos.
Tyto záchvaty vraždění jsou natolik nezvyklé, že lidé požadují vysvětlení.
Esta vaga de assassinatos é tão incomum que as pessoas exigem explicações.
Čína je natolik zralá, aby to chápala; mohutné posilování americké vojenské přítomnosti v regionu je však něco jiného.
A China é suficientemente madura para entender isto; todavia, um crescimento militar importante dos EUA na região é outro assunto.

Možná hledáte...