NATO | zato | raton | maton

natož čeština

Překlad natož francouzsky

Jak se francouzsky řekne natož?

natož čeština » francouzština

et encore moins encore moins

Příklady natož francouzsky v příkladech

Jak přeložit natož do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Na něco takového nesmí člověk ani pomyslet, natož to vyslovit.
Tu ne dois pas penser ces choses, et encore moins les dire.
Nepochopil by to ani za dva roky, natož za dva mesíce.
Ne saura toujours pas ce dont il s'agit dans deux ans, et encore moins dans 2 mois.
Není důkaz o její smrti, natož vraždě.
Elle a disparu.
Anonymní pisatel jedná z tajemných pohnutek, které nemůže průměrný člověk pochopit, natož průměrný policista.
Un anonymographe obéit à des mobiles infiniment plus mystérieux, incompréhensibles à la moyenne des hommes. Et à plus forte raison, à la moyenne des policiers!
Nemohu dělat náhradnici nikomu, natož vám.
Je ne suis pas digne d'être votre doublure.
Natož s tak krásnou dívkou.
À une si jolie fille en plus!
Se štěstím budou schopni pochodovat, natož bojovat s Němci.
Ils auront de la chance s'ils arrivent à sortir d'ici. - Demande-leur de rester.
Nestačíme vyrábět ani existující typy bomb, natož abychom začali pracovat na něčem novém a zcela nepředvídatelném.
Nous ne pouvons même pas produire assez de bombes existantes, alors travailler sur quelque chose de nouveau et d'imprévisible.
Nemůžeš milion ani říct, natož si ho představit!
Tu n'y arrives pas. Et sais-tu pourquoi? Tu peux pas imaginer un million!
Tady by se neschoval ani toulavý pes, natož vůz.
Ce n'est pas ici qu'il a dû être caché. On le verrait.
To co zbylo není s to ani udržet Ant Hill, natož dobýt.
Le reste n'est pas en mesure de tenir la position, encore moins de la prendre.
Nevím ani, kdo jste vy, natož kdo je on.
Je ne sais même pas qui vous êtes.
Nemám rád nevraživé lidi. Neublížil bych mouše, natož slečně Agdě.
J'ai horreur des gens rancuniers et moi qui ne ferais pas de mal à une mouche et encore moins à Agda.
Život sám je absurdní, natož ho zalidňovat dalšími ubožáky a myslet si, že se budou mít lépe.
Il est absurde de mettre des enfants au monde et de croire qu'ils auront meilleure vie que nous.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle ideologických jestřábů jsou kompromisy velezradou: jak si můžete zahrávat s historickým dědictvím izraelského lidu, natož s Božím slibem Abrahamovi?
Pour les faucons idéologiques, les compromis sont une trahison : comment mettre en péril le patrimoine historique du peuple juif, sans parler de la promesse de Dieu envers Abraham?
Rostoucí zisky z šíře produkce a trhy, na nichž vítěz bere vše, nejsou jediným, natož primárním důsledkem revoluce v informačním průmyslu.
Mais la diffusion des produits à une échelle de plus en plus grande et les positions de monopole ne sont pas les seules conséquences ni même les conséquences essentielles de la révolution liée aux nouvelles technologies.
Vzhledem k této slabosti nabídlo Rusko Sýrii své modernější rakety S-300; neexistují však žádné důkazy, že tyto zbraně skutečně do země dorazily, natož že byly rozmístěny.
Consciente de cette faiblesse, la Russie a fourni à la Syrie un certain nombre de ses missiles S-300 les plus modernes; bien que leur arrivée n'ait pas été prouvée, et encore moins leur déploiement.
Jedna věc je ale nepřidávat se k embargu, a úplně jiná rozvrátit ropnou politikou zaplavením trhu, natož v rámci proamerického gesta.
Mais s'il est possible pour l'Arabie saoudite de ne pas se joindre à l'embargo, il n'en est pas de même quand il s'agit de courtcircuiter les politiques pétrolières en inondant le marché en marque de soutien envers les Etats-Unis.
Nedokázal znovu do rozhovorů vtáhnout své izraelské protivníky ani kontrolovat sebevražedné palestinské radikály. Nebyl schopen ani mírnit, natož potírat bující korupci v palestinské samosprávě.
Il a échoué à renouer le dialogue avec ses adversaires israéliens, à contrôler ses militants palestiniens suicidaires, et à endiguer ou à combattre la corruption généralisée de l'Autorité palestinienne.
Bez americké podpory má jen malou naději, že si získá legitimitu, natož že by účinně odváděl svou práci.
Le Conseil de sécurité peut suspendre le mandat d'arrêt contre Al-Bachir par périodes renouvelables d'un an.
Protože však úlevy v oblasti přímých daní mají jen malý nebo vůbec žádný vliv na odklon mezinárodních investic, natož na povzbuzení jejich přílivu, představují zbytečnou ztrátu příjmů.
Or, ces baisses d'imposition directe n'impactant que faiblement - voire aucunement - le mouvement de l'investissement international et l'attraction de ces flux, elles constituent une perte inutile de recettes.
Postupné globální oteplování člověk jen těžko zaregistruje, natož aby je začal řešit.
Le réchauffement climatique graduel est suffisamment difficile à observer, et il est donc plus difficile de se mobiliser.
Vláda nebude o ideálech Charty ani diskutovat, natož aby učinila cokoliv pro jejich zavedení do praxe.
Il est hors de question que le gouvernement aborde les idées qu'elle soulève, encore moins qu'il entreprenne la moindre démarche pour les mettre en œuvre.
Pro komunistické vedení je těžké problémy země zmínit, natož zdůraznit.
La direction communiste a du mal à évoquer (et encore davantage à insister) sur les problèmes du pays.
Většina afrických zemědělců obdělávajících malá políčka nevypěstuje dostatek potravin k nasycení vlastní rodiny, natož aby si vydělali.
La plupart des fermiers africains, qui cultivent de minuscules lopins de terre, ne produisent pas assez pour nourrir leurs familles, et encore moins pour en percevoir quelque revenu.
Pro mnohé tyto statistiky samozřejmě nejsou ani shromážděny podklady, natož aby byly publikovány.
Un grand nombre de ces données n'ont bien sûr pas encore été rassemblées, ou publiées.
Irák Saddáma Husajna nebyl s to ohrozit vůbec nikoho, natož Spojené státy.
L'Irak de Saddam Hussein n'était pas en mesure de menacer qui que ce soit, à plus forte raison les Etats-unis.
Republikánští rebelové se vlastně zdají ještě extrémnější než Corbyn, natož Sanders.
En effet, les rebelles républicains semblent beaucoup plus extrêmes que Corbyn, sans parler de Sanders.

Možná hledáte...