NATO | zlato | tao | žito

zato čeština

Překlad zato francouzsky

Jak se francouzsky řekne zato?

Příklady zato francouzsky v příkladech

Jak přeložit zato do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To máš zato, že ses se mnou nenapil.
Ça t'apprendra à ne pas boire avec moi.
Ale ti dva zabili chladnokrevně člověka, a zaplatí zato.
Mais ces hommes ont tué de sang-froid. Ils doivent payer.
Zato vy nejste ani v telefónním seznamu, chytráku.
Tu n'es même pas dans le bottin. Réfléchis bien à ça.
Zato vy jste studená jak led.
Vous avez l'air fraîche comme un gardon.
Budu to mít za sebou už brzy, zato vy jste ještě neskončil.
Moi j'en aurai fini.bientôt. Mais vous, vous n'avez pas fini.
Zato mně ano.
C'est à moi qu'elle incombe!
Zato já ano. Chci, aby předstoupil plk.
Je désire rappeler le Col.
Zato jsem trpělivej.
De la patience seule. J'attendrai.
Zato já jsem uniformy obdivoval.
Chacun son goût. Moi j'ai toujours apprécié l'uniforme.
Zato žes mi neřekl pravdu. Žes dopustil, abych se ti vnutila.
Pour m'avoir menti. et m'avoir laissée t'aimer.
Zato Ashley nikdy nic nemyslí vážně.
Il déçoit toutes les jeunes filles!
Zato ty pořád mluvíš, sedíš tu celý den a plácáš nesmysly.
Tu as passé ton temps à parler pour dire n'importe quoi!
O buvolech toho moc nevím. Zato o něm ano.
Je sais seulement comment il est, lui.
Ale zato jsi ji uměla vycídit.
Tu le faisais bien briller, remarque.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento dron není osazen tryskovým turbomotorem Rolls Royce ani radarem se syntetickou aperturou, zato má rozhraní pro Mapy Google, kamery a jednoduché infračervené senzory.
Ce drone n'est pas équipé de moteurs turbo ou de radar Rolls Royce; il est équipé d'une interface Google Map, d'appareils photo, et de simples capteurs à infrarouge.
Farmaceutické firmy sice nemají motivaci pomáhat chudým lidem v rozvojových zemích, ale zato mají silnou motivaci vyvíjet produkty pro lidi v zemích bohatých.
Si les firmes pharmaceutiques manquent d'incitations pour aider les pauvres dans les pays en développement, elles n'en manquent pas pour développer des produits pour les populations des pays riches.
Velká část toho, co se uzákoní coby stimulační opatření, má na tvorbu pracovních míst pramalý bezprostřední dopad, ale zato má nepříznivý dlouhodobý dopad na vládní finance.
Une grande partie des décisions qui sont votées en faveur de la relance n'a que peu d'incidence sur les créations d'emplois mais des effets négatifs à long terme sur les finances publiques.
Ve fotbale není porážka nikdy definitivní, ale zato je vždy vášnivá.
En football, une défaite n'est jamais définitive, mais elle est toujours passionnée.
Zato však buďto nevidí, anebo jsou cynicky neteční k problémům stagflace, které nevyhnutelně následují.
Mais ils ne voient pas, ou sont cyniquement indifférents, aux problèmes causés par la stagflation qui suivrait inévitablement.

Možná hledáte...