opouštět čeština

Překlad opouštět německy

Jak se německy řekne opouštět?

opouštět čeština » němčina

verlassen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady opouštět německy v příkladech

Jak přeložit opouštět do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Víš, že nemáš opouštět hlídku, zvlášť v mlze.
Aber, Dad.
Přece musí někdy opouštět dům.
Sie muss das Haus doch auch einmal verlassen.
Tato metoda sledování umožnila 400 agentům FBI nasazených na případ seznámit se s tvářemi pracovníků, kteří měli povoleno opouštět továrnu.
Diese Überwachungsmethode. führte dazu, dass die 400 FBI-Agenten, die für den Fall eingeteilt wurden. die Gesichter jedes Arbeiters kannten. der den Betrieb verlassen durfte.
Jste jeden z pracovníků, kteří mohou zařízení opouštět.
Sie sind einer der Arbeiter, die das Institut verlassen dürfen.
Jak se zdá, zeltonské bandity začalo opouštět štěstí, když se dnes pokusili o jednu z nejdrzejších bankovních loupeží. Tentokrát jim ale plán nevyšel.
Das Glück der Zelton-Bande fand heute in Cedars ein Ende, als sie einen gewagten Banküberfall verüben wollten.
Proč ho opouštět?
Aber warum aufgeben?
Hej, Nede, nemáme opouštět pláž.
Heh, Ned. Wir sollen uns nicht vom Strand entfernen.
Temnota smrti si nás dnes v noci nebude všímat, a zítra až budeme opouštět Egypt nás ozáří světlo svobody.
Die Dunkelheit des Todes wird heute Nacht an uns vorbeigehen. Morgen wird das Licht der Freiheit auf uns scheinen, während wir Ägypten verlassen.
Vaše ctihodnosti, obhajoba se snažila zajistit obžalovanému alibi když dala kolovat tuto fotografii v naději, že objeví svědka který by ho viděl opouštět dům paní Frenchové nebo přijít domů v době, kterou uvedl.
Sie hat darum dieses Foto veröffentlicht. Sie wollten einen Zeugen finden, der ihn zur Tatzeit gesehen hat.
Její šéf ji viděl opouštět město.
Vielleicht hatte sie einen Unfall. Nein, sie verließ die Stadt in ihrem eigenen Auto - ihr Chef sah sie.
S tvým tátou jsme museli opouštět jeden kraj za druhým, jak se tam valili lidi, vybíjeli zvěř, stavěli města.
Ihr Pa und ich sind aus allen Territorien verdrängt worden. Ständig kamen Leute, rotteten die Tiere aus und bauten Städte.
Začínají opouštět své domovy.
Bei Nacht sind hunderte Warnungen überall angebracht worden.
Začínají opouštět své domovy.
Bei Nacht sind Hunderte Warnungen überall angebracht worden.
Nic. Mrtví nemohou opouštět své hroby.
Nichts, denn die Toten können nicht aus ihren Gräbern steigen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Junta zajisté nemá v úmyslu opouštět své obrovské hospodářské impérium (s požitky v podobě osvobození od daně, vlastnictví půdy a konfiskačních práv, preferenčních celních a směnných sazeb a dalších výsad).
Die Junta hat offenkundig keine Lust, ihr riesiges Wirtschaftsimperium aufzugeben (steuerfreie Vergünstigungen, Landbesitz und Beschlagnahmungsrechte, Präferenzzölle und Vorzugswechselkurse sowie andere Vorrechte).
Není však důvod opouštět pravdu jen proto, že ji lidé překrucují.
Aber nur weil manche Menschen eine Wahrheit pervertieren, besteht kein Grund, sich von dieser Wahrheit zu verabschieden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...