oslepující čeština

Překlad oslepující německy

Jak se německy řekne oslepující?

oslepující čeština » němčina

blendend blind machend
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady oslepující německy v příkladech

Jak přeložit oslepující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Uznávám, že ten zvuk byl podobný.. Ale kde bylo oslepující světlo?
Ich stimme mit Ihnen überein, dass das Geräusch so ähnlich war, aber was ist mit dem blendenden Licht?
Když jste blízko něj, vyzařuje oslepující světlo.
Sie ist hell. Sie strahlt blendendes Licht aus, wenn man ihr nahe kommt.
Je to oslepující plyn.
Dieses Gas macht blind.
Ten výbuch plutonia způsobil tu oslepující červenou záři, která mi dala supersílu.
Die Atombombenexplosion tauchte alles in eine rote Plutoniumwolke, die mir die Superkräfte verlieh.
Oslepující.
Blendend.
Oslepující světlo.
Blendendes weißes Licht.
A ony se snesly dolů a přinesly oslepující záři lásky.
Sie flogen in einem gleißenden Licht herbei, dem Licht der Liebe.
V New Yorku byla oslepující sněhová bouře.
Es war ein blindmachendes Schneetreiben in New York City.
Oslepující sněhová bouře?
Blindmachendes Schneetreiben?
A pak stisknete ten knoflík a ven z toho mechanismu vyjde nejjasnější oslepující světlo, které kdy vidíš.
Und du drückst auf diesen Knopf und dieser Mechanismus löst das hellste, blendendste Licht aus, das du je gesehen hast.
Seslal den, plný oslepující záře. Jasný den zničil zemi přeludů. A pak my, kdo jsme trpěli, jsme se rozutekli po světě.
Und als der helle Tag explodierte, explodierte auch das Traumland und die Gepeinigten flohen kopflos in alle Himmelsrichtungen.
Pro lidi je to jako dívat se do slunce. oslepující jas, který ukrývá zdroj ohromné síly.
Solange du keinen Zugang hast, nimmst du sie vielleicht nur als Licht wahr.
Ten den, kdy jsme testovali kaskádu, a já spatřil tu oslepující záři, jasnější než tisíc sluncí. tak v tom okamžiku jsem přesně věděl, co jsem.
Als wir die Kaskade testeten, als ich dieses blendende Licht sah, welches heller als 1000 Sonnen war, da wusste ich ganz genau, was ich geworden war.
Tu osudnou noc, oblohu prořízl tak ostrý záblesk, tak oslepující, že se všichni vrhali tváří k zemi.
In der Nacht der Kaskade zuckte ein heller Blitz über den Himmel, so blendend, dass jedermann sich zu Boden warf.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »