přání čeština

Překlad přání německy

Jak se německy řekne přání?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přání německy v příkladech

Jak přeložit přání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Říká se, že když uděláš tisíc těchto věcí, tak se ti splní tvé přání.
Wenn man tausend Kraniche faltet, bekommt man einen Wunsch erftlllt.
Velký Buddho, splň mi přání, aby O-Take-San byla zase šťastná!
Großer Buddha, erfüll mir einen Wunsch und mache O-Take-San wieder glücklich!
Mé životní přání a touha se konečně splní.
DerWunsch.der unerbittliche Drang meines Lebens erfüllt sich.!
Ta nejkrásnější princezna. řekla, že když odejdu, splní mi přání.
Die schönste Prinzessin von allen sagte, dass ich einen Wunsch frei hätte, wenn ich fortginge.
Řekla jsem, ať odejde, ale nechtěl, dokud mu nesplním přání.
Ich sagte ihm, er solle fortgehen, aber er wollte etwas dafür.
Jaké přání?
Was hat er sich gewünscht?
Jako předsedkyně této slavnostní recepce, předávám přání všeho dobrého každému muži, ženě a dítěti ve Freedonii.
Als Vorsitzende des Empfangskomitees übermittle ich Ihnen die besten Wünsche Freedonias. - Egal.
Máte ještě nějaké přání?
Haben Sie noch einen Wunsch?
Díky za přání všeho dobrého, Johne.
Danke für deine guten Wünsche, John.
Když jí svěříš přání své a zní ti ozvěnou. pak studánka kouzelná ti splní prosbu tvou.
Sagt dem Brunnen, was ihr wünscht, was euer Herz begehrt. Sobald ihr dann sein Echo hört, ist euer Wunsch gewährt.
Prosím pane, chraň těch sedm skřítků, kteří se mě ujali. a dej, ať se splní moje přání.
Beschütze die sieben kleinen Männer, die so freundlich zu mir waren. Und bitte, bitte, lass meine Träume wahr werden. Amen.
To jablko ti splní přání.
Dieser Apfel kann Wünsche erfüllen.
Splněných přání?
Ein Wunschapfel ist das?
Tak si vem jablko, broučku. A řekni přání.
Nimm den Apfel, mein Kind, und wünsch dir was.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

U výroku muže, který zemře za mřížemi poté, co se v roce 2008 zhroutil jeho vlastní pyramidový podvod v rekordní výši 50 miliard dolarů, možná bylo přání otcem myšlenky.
Vielleicht war es nur das Wunschdenken eines Mannes, der sein Leben im Gefängnis beschließen wird, nachdem sein eigenes, alle bisherigen Rekorde brechendes Schneeballsystem im Umfang von 50 Milliarden Dollar 2008 zusammengebrochen ist.
Obě strany proto uspokojují jejich přání.
Darum kommen beide Parteien deren Wünschen entgegen.
Právě když svět dospěl ke konsenzu, že Ahmadínedžád byl pouhým nástrojem Nejvyššího vůdce ajatolláha Chameneího, jmenoval Ahmadínedžád viceprezidenta proti Chameneího přání (třebaže tuto nominaci později revokoval).
So hat Ahmadinedschad just zu dem Zeitpunkt, als die Welt übereingekommen war, er sei lediglich ein Instrument des Obersten Führers, Ayatollah Chamenei, einen von Chamenei abgelehnten Vizepräsidenten ernannt (obwohl er die Ernennung später zurücknahm).
Pak by stačil jediný pohled na oblohu a jakákoliv zlovolná přání Asadova režimu by se okamžitě rozplynula.
Jedes niederträchtige Wunschdenken auf Seiten des Assad-Regimes würde beim Blick an den Himmel verworfen.
V rozhovorech pro deníky Asahi Šimbun a Washington Times v březnu a dubnu 1992 jasně vyjádřil přání navázat diplomatické styky s USA.
In Interviews mit Asahi Shimbun und der Washington Times im März und April 1992 äußerte Kim den Wunsch, diplomatische Beziehungen zu den USA aufzunehmen.
Klíčová otázka zní, zda palestinské masy otrávené hašteřením, zkorumpovaností a neschopností vedení dokážou dát najevo svá přání a dospět ke konci konfliktu, který je přichází tak draho.
Eine Hauptfrage ist, ob die Masse der Palästinenser, die das Gezänk, die Korruption und Inkompetenz ihrer Führung satt haben, ihre Wünsche klar deklarieren können, um dem Konflikt ein Ende zu bereiten, der ihnen schon so teuer zu stehen kam.
Být nápomocen osobě, která výslovně dala najevo přání zemřít, se čím dál větší měrou považuje za ospravedlnitelný čin, obzvlášť v kontextu nevyléčitelné a smrtelné nemoci.
Einer Person, die den ausdrücklichen Wunsch zu sterben geäußert hat, zu helfen, wird insbesondere bei Vorliegen einer tödlichen Krankheit zunehmend als gerechtfertigte Handlung betrachtet.
Jenže jak už učili Řekové, vyslyší-li bohové naše přání či splní-li je do posledního puntíku, dokáží nás jimi i zničit.
Aber, um es mit den alten Griechen zu sagen, die Götter zerstören uns, indem sie unsere Wünsche erfüllen.
To nikdo neví, poněvadž tito lidé nemohou svá přání vyjádřit.
Keiner weiß das, weil diese Menschen ihre Wünsche ja nicht äußern können.
Ústavní smlouva je odrazem našeho přání pokračovat ve stejném duchu a nadále pracovat společnými silami.
Der Verfassungsvertrag ist ein Spiegelbild unseres Wunsches, diesen Weg fortzusetzen und weiterhin zusammenzuarbeiten.
Není přeháněním říct, že velká většina členských států a jejich občanů už hlasem pro Ústavní smlouvu vyjádřila přání tuto vizi EU naplnit.
Es ist keine Übertreibung zu sagen, dass eine große Mehrheit der Mitgliedstaaten und ihrer Bürger ihrem Wunsch nach dieser Vision der EU durch die Zustimmung zum Verfassungsvertrag bereits Ausdruck verliehen haben.
Když hrají, mají se chovat jako čistě racionální bytosti, kteří své každodenní vášně a emoce, osobní přání a obavy musejí hodit za hlavu.
Während des Spiels wird von ihnen erwartet, dass sie als rein rationale Wesen handeln, die ihre alltäglichen Leidenschaften und Gefühle, persönlichen Wünsche oder Ängste hinter sich lassen.
Toto heslo je vyjádřením příspěvku Dánska k vizi tohoto unikátního projektu a procesu a projevem přání Dánska završit tento úkol, který nám byl uložen.
Es steht für unseren Beitrag zur Vision eines einzigartigen Projekts und für die dänischen Bemühungen eine Aufgabe zu vollenden, die in unsere Hände gelegt wurde.
V mnoha případech jsou americké požadavky a přání skutečně v rozporu s latinskoamerickými zájmy a je potřeba jim odpor klást.
In vielen Fällen ist es nämlich so, dass diese Forderungen und Begehren der USA im genauen Gegensatz zu den Interessen Lateinamerikas stehen und von daher natürlich abgelehnt werden sollten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...