přátelství čeština

Překlad přátelství německy

Jak se německy řekne přátelství?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přátelství německy v příkladech

Jak přeložit přátelství do němčiny?

Jednoduché věty

Co je lepší než přátelství?
Was ist besser als Freundschaft?

Citáty z filmových titulků

Tak přátelství a věrnost, jo?
Freundschaft und Loyalität?
S velkou radostí se setkám s ambassadorem Trentinem. A nabídl mu jménem naší země pravou ruku na dobré přátelství.
Ich freue mich, den Botschafter zu treffen und ihm die rechte Hand der Kameradschaft zu reichen.
Mě vzal s sebou jen z přátelství.
Ich nicht, er nimmt mich nur aus Nettigkeit mit.
To je jen projev přátelství.
Es ist nur ein Freundschaftsdienst.
Jednou nám třeba budeš chtít projevit přátelství ty.
Vielleicht willst du dich später einmal dafür revanchieren.
Byl to projev přátelství.
Es war ein Freundschaftsdienst.
Určitě by to nebylo kvůli přátelství.
Sicherlich nicht Freundschaft.
Scarlett, paní Kennedyová, ale mé přátelství k vám vyzrálo v hlubší cit.
Meine liebe Scarlett. Ich meine, meine liebe Mrs. Kennedy. Aber Sie müssen gemerkt haben, dass seit einiger Zeit meine Freundschaft für Sie zu einem tieferen Gefühl reifte.
Pro tvoje dobro a kvůli přátelství k tvému otci, prosím, nic neříkej.
Ich bitte dich, für mich und für meine Freundschaft mit deinem Vater, bitte. Sag kein Wort.
Toto historické setkání stmelí staré přátelství našeho Vůdce a diktátora Baktérie.
Dieses historische Treffen wird die Freundschaft zwischen den beiden Diktatoren zusätzlich festigen.
Nikdy jsem nezneužil našeho přátelství slovem ani skutkem. a jen proto, že stojíš tady. mohu teď Ann požádat.
Ich habe unsere Freundschaft nie ausgenutzt, und ich frage Ann nur, weil du auch anwesend bist.
Nespoléhejte na mé přátelství.
Zählen Sie nicht auf mich.
Myslím, že je to začátek krásného přátelství.
Ich glaube, dies ist der Beginn einer wundervollen Freundschaft.
Autorita se vám neosvědčila, tak zkoušíte přátelství.
Ansehen reichte nicht, Sie versuchen Freundschaft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bude-li však Evropa dávat najevo, že její přátelství s Amerikou záleží na tom, kdo v Americe vyhraje prezidentské volby, s velkou pravděpodobností zmrazí transatlantické vztahy na dlouhé roky.
Wenn Europa den Eindruck erweckt, dass seine Freundschaft mit Amerika davon abhängt, wer die US-Präsidentschaftswahlen gewinnt, dürfte das die transatlantischen Beziehungen wahrscheinlich über Jahre hin einfrieren.
Budete potřebovat podporu, důvěru a přátelství ostatních.
Sie werden die Unterstützung, das Vertrauen und die Freundschaft anderer brauchen.
V srpnu se tajemník japonského úřadu vlády Jasuo Fukuda zúčastnil v Pekingu slavnostního programu na počest 25. výročí uzavření čínsko-japonské smlouvy o přátelství.
Im August nahm der Erste Sekretär des Japanischen Kabinetts, Yasuo Fukuda, an den Zeremonien zum 25. Jahrestag des Chinesisch-Japanischen Freundschafts-Vertrags in Peking teil.
Naše záměry propagovat demokratizaci se zakládají na přátelství a spolupráci, dobré vůli a porozumění potřebám, očekáváním a nadějím kubánského lidu.
Bei unserem Drängen auf Demokratisierung beruhen unsere Absichten auf Freundschaft und Kooperation, Wohlwollen und dem Wissen um die Bedürfnisse, Erwartungen und Hoffnungen des kubanischen Volkes.
Aktivní Francie může zapůsobit jako svorník, využije-li své pevné vazby s Německem (přátelství, které je pilířem EU) a blízkosti a kulturní spřízněnosti se Středomořím.
Ein aktives Frankreich kann eine Brückenfunktion übernehmen und seine starke Verbindung zu Deutschland (eine Freundschaft, die eine entscheidende Grundlage der EU darstellt) ebenso wie seine Nähe und kulturelle Affinität zum Mittelmeerraum nutzen.
Moskva bude politice založené na vzájemném respektu vůči zájmům ostatních rozumět lépe než prostým výzvám k upřímnosti a přátelství.
Moskau versteht eine Politik des gegenseitigen Respekts für die Interessen des anderen besser als einfach nur Appelle an Wohlwollen und Freundschaft.
Avšak dlouhodobé vztahy se zakládají na přátelství a úctě; potřebný respekt si získají soudržné a dobře obhajované postoje.
Aber langfristige Beziehungen beruhen auf Freundschaft und Respekt. Mit stimmigen und wohl fundierten Argumenten ist dieser Respekt zu gewinnen.
A je samozřejmě těžké být proti soudržnosti, neboť to znamená být proti přátelství. Skutečná otázka ale tkví v tom, které politiky fungují nejlépe.
Gegen Zusammenhalt kann man schwer etwas sagen, ebenso wenig wie gegen Freundschaft, aber die wirkliche Frage ist, welche Politik am besten funktioniert.
To Turecku pomáhá nejen udržet si vlastní vnitrostátní rovnováhu, ale také pronikat na trhy a zachovávat přátelství bez přítěže a rizik kontroverzní geopolitiky.
Dies hat der Türkei geholfen, nicht nur ihr eigenes internes Gleichgewicht zu wahren, sondern zugleich Märkte zu erschließen und sich ihre Freunde zu erhalten - ohne die Belastungen und Risiken einer zu Spaltungen führenden Geopolitik.
Je ale velký rozdíl, když takové úkony provádí Rusko nebo Čína, anebo spojenec opakovaně zdůrazňující význam úzkého transatlantického přátelství a spolupráce.
Aber es macht einen erheblichen Unterschied, ob derartige Maßnahmen von Russland oder China ausgehen oder von einem Verbündeten, der wiederkehrend die Bedeutung enger transatlantischer Freundschaft und Zusammenarbeit betont hat.
Největší demokratičtí politici mají velkou schopnost navazovat plytká přátelství.
Die besten demokratischen Politiker haben eine große Kapazität für oberflächliche Freundschaften.
Pro mnohé správní orgány, jak státní, tak místní, je prevence zločinu mnohem vyšší prioritou než povzbuzování přátelství a spolupráce.
Sehr kleine positive Erfahrungen können dazu führen, dass sich die Menschen nicht nur selbst besser fühlen, sondern auch anderen gegenüber hilfsbereiter sind.
Jak ovšem ve své nedávné knize Štěstí s podtitulem Ponaučení z nové vědy argumentuje profesor Richard Layard z London School of Economics, propagace přátelství je často snadná, levná a může mít velké přínosy v tom, že u lidí posílí pocit štěstí.
In den 1970er Jahren führten die amerikanischen Psychologinnen Alice Isen und Paula Levin ein Experiment durch, bei dem einige nach dem Zufallsprinzip ausgewählte Anrufer in einer öffentlichen Telefonzelle eine 10-Cent-Münze fanden und andere nicht.
Posledním milníkem francouzsko-německého přátelství byla Maastrichtská smlouva, uzavřená v roce 1991.
Der letzte Markstein der deutsch-französischen Freundschaft war der Vertrag von Maastricht, der 1991 zustande kam.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »